基本信息
【作品名稱】《題金陵渡》【創作年代】中唐
【作者姓名】張祜
【文學體裁】七言絕句
作品原文
題金陵渡①金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁②。
潮落夜江斜月里,兩三星火是瓜洲③。
注釋譯文
【注釋】
①金陵渡:渡口名,在今江蘇省鎮江市附近。②津:渡口。小山樓:渡口附近小樓,作者住宿之處。一宿:一夜。行人:旅客,指作者自己。可:當。
③斜月:下半夜偏西的月亮。星火:形容遠處三三兩兩像星星一樣閃爍的火光。瓜州:在長江北岸,今江蘇省邗江縣南,與鎮江市隔江相對。
【譯文】
鎮江附近的金陵渡口,靜靜地座落著一幢小樓,夜宿的遠行人,一夜不能入眠,心中自有無窮無盡的鄉愁。明月西斜的時候,江潮剛剛退盡,隔岸幾點燈火閃爍,照亮的可能是對岸的瓜州?作品鑑賞
這是詩人漫遊江南時寫的一首小詩。張祜夜宿鎮江渡口時,面對長江夜景,以此詩抒寫了在旅途中的愁思,表現了自己心中的寂寞淒涼。全詩語言樸素自然,把美妙如畫的江上夜景描寫得寧靜淒迷,淡雅清新。“金陵津渡小山樓”,此“金陵渡”在鎮江,非指南京。“小山樓”是詩人當時寄居之地。首句點題,開門見山。
“ 一宿行人自可愁”,用一“可”字,輕靈妥貼,“可”當作“合”解,而比“合”字輕鬆。
這兩句是引子,起筆平淡而輕鬆,接著便很自然地將讀者引入佳境。
“潮落夜江斜月里”,詩人站在小山樓上遠望夜江,只見天邊月已西斜,江上寒潮初落。
一團漆黑的夜江之上,本無所見,而詩人卻在朦朧的西斜月光中,觀賞到潮落之景。用一“斜”字,妙極,既有景,又點明了時間——將曉未曉的落潮之際;與上句“一宿”呼應,暗中透露出行人那一宿不曾成寐的信息。所以,此句與第二句自然地溝連。詩人用筆輕靈而細膩,在精工鏤刻中,又不顯斧鑿之跡,顯得渾然無痕。
落潮的夜江浸在斜月的光照里,在煙籠寒水的背景上,忽見遠處有幾點星火閃爍,詩人不由隨口吟出:“兩三星火是瓜洲。”將遠景一點染,這幅美妙的夜江畫也告完成。試看“兩三星火”,用筆何其蕭灑空靈,動人情處不須多,“兩三”足矣。“一寸二寸之魚,三竿兩竿之竹”,宜乎以少勝多,點染有致,然而也是實景,那“兩三星火”點綴在斜月朦朧的夜江之上,顯得格外明亮。那個地方“是瓜洲”。這個地名與首句“金陵渡”相應,達到首尾圓合。此外,這三字還蘊藏著詩人的驚喜和慨嘆,傳遞出一種悠遠的情調。
這首詩的境界,清美之至,寧靜之至。那兩三星火與斜月、夜江明暗相映襯,融成一體,如一幅淡墨山水畫。
作者簡介
張祜(約785—849後)唐代詩人。字承吉,清河東武城(今山東武城)人。初寓姑蘇,後至長安,長慶(821-824)年間令狐楚表薦之,不報。辟諸侯府,為元稹排擠,遂至淮南、江南等地,隱居以終。張祜縱情聲色,流連詩酒,同時任俠尚義,喜談兵劍,心存報國之志,希圖效力朝廷,一展抱負。他因詩揚名,以酒會友,酬酢往業,結識了不少名流顯官。然而由於性情孤傲,狂妄清高,使他多次受辟於節度使,淪為下僚。張祜在詩歌創作上取得了卓越成就。其詩風沉靜渾厚,有隱逸之氣,但略顯不夠清新生動。詩集10卷468首至今保存完好。集十卷,今編詩二卷。