《涇川送族弟□ 【金享】》

上有琴高水,下有陵陽祠。 寄情與流水,但有長相思。 ”劉良註:“河梁,橋也。

作者

李白

詩詞正文

涇川三百里,若耶羞見之。錦石照碧山,兩邊白鷺鷥。
佳境千萬曲,客行無歇時。上有琴高水,下有陵陽祠。
仙人不見我,明月空相知。問我何事來,盧敖結幽期。
蓬山振雄筆,繡服揮清詞。江湖發秀色,草木含榮滋。
置酒送惠連,吾家稱白眉。愧無海嶠作,敢闕河梁詩。
見爾復幾朝,俄然告將離。中流漾彩鷁,列岸叢金羈。
嘆息蒼梧鳳,分棲瓊樹枝。清晨各飛去,飄落天南垂。
望極落日盡,秋深暝猿悲。寄情與流水,但有長相思。


注釋

⑴作者自註:時盧校書草序,當侍御為詩。

⑵涇川,即涇溪,在涇縣西南一里,唐時隸宣城郡。源出石埭,流經南陵宣城,逾蕪湖入大江。《通典》宣州涇縣有涇水,越州會稽縣有若耶溪。

⑶《江南通志》:琴溪,在寧國府涇縣,源出自寧國諸山,與溪頭水合,西過琴高山下,乃名琴溪。傳是仙人琴高控鯉之地。

⑷《一統志》:望仙亭,在陵陽山中峰之半,相傳漢竇子明升仙之地。有唐天寶間(742—756)所建仙壇宮。陵陽祠,即仙壇宮。

⑸盧敖,即盧生,秦代方士。曾四處求訪神仙,為秦始皇尋求古仙人羨門、高誓及芝奇長生仙藥。

⑹學者稱東觀為道家蓬萊山。“蓬山振雄筆”,謂盧校書草敘。“繡服揮清詞”,謂常侍御作詩。

⑺《三國志·蜀書·馬良傳》:“馬氏五常,白眉最良。”

李陵《與蘇武詩》:“攜手河樑上,遊子暮何之。”劉良註:“河梁,橋也。”《魏書》:中山王熙之鎮鄴也,知友才學之士,袁翻、李琰、李神俊、王誦兄弟、裴敬憲等,鹹餞於河梁,賦詩告別。

⑼吳均詩:“有客告將離,贈言重蘭蕙。”

⑽謝靈運有《登臨海嶠與從弟惠連詩》:“與子別山阿,含酸赴修畛。中流袂就判,欲去情不忍。”《子虛賦》:“浮文鷁。”張揖註:“鷁,水鳥也,畫其像於船首。”宋之問《太平公主山池賦》:“文虹橋兮彩鷁舟。”

⑾陸機《雲賦》:“翼靈鳳於蒼悟,起滯龍於演污。”

⑿垂,邊陲。

作品譯文

涇川秀美蜿蜒三百里,若耶溪也羞於相見。

兩岸碧山錦石照目,溪上飛翔白鷺鷥。

佳境千萬曲折,客人邊行邊賞風景,沒有停歇的時候。

琴高溪水從上游瀉下,山上還有歷史悠久的陵陽祠。

仙人不來看我,明月倒是老相知,如何成仙?

你問我:為什麼來此地?我與仙人盧敖有個約會。

盧校書君蓬山振起雄健之筆,常侍御君揮就清麗詩詞。

江湖也為之大發秀色,草木也新含榮滋。

我今天置酒送我家惠連小弟,錞弟是吾家白眉,最為賢惠。

我慚愧沒有謝靈運送謝惠連《海嶠》那樣的傑作,我敢亂闕《河梁》詩?

曾經見你好幾次,現在你卻突然要告別。 

涇川中流漾著彩鷁畫船,岸邊金羈寶馬列隊等候。

嘆息同在一顆蒼梧樹上棲息的鳳凰,如今卻要分棲各在一方的瓊樹枝上。

明天清晨將各自飛去,飄落在天南邊陲。

西望落日將盡,秋色深暝,猿猴悲鳴。

待我把親情寄與流水,但願有相思長相隨。

作者簡介

李白(701~762)字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅天水附近),先世於隋末流徙西域,李白即生於中亞碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時屬安西都護府管轄)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。他一生絕大部分在漫遊中度過。公元742年(天寶元年),因道士吳筠的推薦,被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識。後因不能見容於權貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續他那飄蕩四方的流浪生活。公元756年,即安史之亂發生的第二年,他感憤時艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發生了爭奪帝位的鬥爭,失敗之後,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當塗縣令李陽冰,不久即病卒。李白詩歌以抒情為主。他真正能夠廣泛地從當時的民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌吸取其豐富營養,集中提高而形成他的獨特風貌。他具有超異尋常的藝術天才和磅礴雄偉的藝術力量,一切可驚可喜、令人興奮、發人深思的現象,無不盡歸筆底。李白是屈原之後最偉大的浪漫主義詩人,有“詩仙”之稱。與杜甫齊名,世稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》三十卷。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們