三人成虎出處
西漢·劉向《戰國策·魏策二》:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也
三人成虎原文
龐恭與太子質於邯鄲②,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之③乎》?”
曰:“不信。”
“二人言市有虎,王信之乎?”
曰:“不信④。”
“三人言市有虎,王信之乎?”
王曰:“寡人信之。”
龐恭曰:“夫市之無虎也明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲之去⑤魏也遠於市,議臣者⑥過於三人,願王察之。”
龐恭從邯鄲反,竟不得見⑦。
[注釋]
①《戰國策·魏策》、《新序·雜事第二》也載有這則寓言。②龐恭與太子質於邯鄲——龐恭隨侍魏太子到趙國都城邯鄲去作人質。龐恭:魏國大臣。質:抵押,這裡指作人質。邯鄲:趙國的都城,今河北省邯鄲市。③之——代詞,這裡指“市有虎”。④此“不信”二字,《戰國策》作“寡人疑之矣”;《新序》“寡人疑矣”。⑤去——離開。引申為距離。⑥議臣者——非議我的人。議:議論;這裡是非議,說人壞話。臣:龐恭自稱。⑦龐恭從邯鄲反,竟不得見——龐恭從邯鄲回來,終不能見到魏王。意指魏王已聽信讒言,不召見龐恭。從:《新序》作“自”。反:同“返”。竟:終。得:能。這兩句,《戰國策》作“於是辭行,而讒言先至,後太子罷質,果不得見”。
三人成虎譯文
龐恭隨待魏太子到趙國都城邯鄲去作人質,臨行之前,對魏王說:“現在有一個人對您講街市跑來一隻老虎,大王相信嗎?”
魏王回答說:“我不信。”
“有兩個人說市上有老虎,您相信嗎?”
回答說:“我還不相信。”
“三個人都說市上有老虎,您相信嗎?”
魏王說:“那我就相信了。”
龐恭說:“街市上沒有老虎這是非常明顯的事,然而三個人都這樣說,竟變成了真有老虎。現在邯鄲距離魏國比從宮廷到街市遠得多,大王周圍非議我的人又不止三個,希望大王明察。”
後來,魏王果然聽信了讒言,龐恭跟著魏太子從邯鄲回國後,終不能謁見魏王
三人成虎寓意
一個人對別人說的事情不可妄信,即使有很多人都這么說,也要透過表面看到問題的本質,以免被壞人蒙蔽。有時謠言可以掩蓋真相的意思。判斷一件事情的真偽,必須經過細心考察和思考,不能道聽途說。