βίος

βίος

2011年10月開播的動畫《罪惡王冠》的插曲《βίος》由擔當動畫配樂創作的澤野弘之作曲、小林未郁演唱,在動畫第一話中首次出現。曲名βίος來自古希臘語,意思為“生命”(拉丁化寫法為Bios,英語中生物學一詞biology的詞根即是此)。

《βίος》包括普通版,抒情版,演奏版,純女聲版,抒情+演奏版五個版本,在動畫中許多情節節點處使用。

基本信息

作品背景

《βίος》的作曲者澤野弘之激昂的曲風,節奏激動人心,氛圍悲壯雄闊,在虛空中展現生命的碰撞與忐忑,因在動畫中播放此曲時多數是主角櫻滿集抽出楪祈的Void(從楪祈的胸口中抽出一把劍),所以被稱為“拔劍神曲”。

2012年1月25日   ,歌曲首發於動畫原聲帶《 Guilty Crown Original Sound Tracks》,同時也是原聲帶的一號曲目。後在《 GUILTY CROWN THEME SONGS COLLECTION》、《 GUILTY CROWN SOUNDTRACK ANOTHER SIDE 01》、《 GUILTY CROWNCOMPLETE SOUNDTRACK》(2016年4月27日公開的《罪惡王冠》動畫音樂完整合輯)   等動畫BD特典或追加專輯中也有收錄。

作品版本

  共有4個人聲版本及一個無人聲版本,演唱者為小林未郁,作曲及編曲者為澤野弘之,填詞者為Rie。

βίος:普通版,帶有男聲英文念白,收錄於《Guilty Crown Original Sound Tracks》。這是最知名及最原始的版本,也是第1話的插曲,通稱的拔劍神曲即為此版本。小林未郁負責德文主曲的演唱,英文Rap的演唱為mpi。

βίος-δ:抒情版,第8話插曲,無Rap,收錄於《Guilty Crown Original Sound Tracks》

κrOnё:演奏版,即無人聲版本,第9話插曲,開頭為鋼琴獨奏,後為交響樂合奏,收錄於《Guilty Crown Original Sound Tracks》。

βίος :純女聲版,也稱“19話版”“特典版”,將原版中英文的Rap改為德文,且一併由小林未郁演唱,除此之外與原版相似度極高。收錄於《GUILTY CROWN Vol. 1: THEME SONGS COLLECTION [Bonus Disc]》

ps:此外「美♂-K+$タすpAd」為抒情版「βίος-δ」的改造版本,兩者僅有編曲上有極小不同。收錄《GUILTY CROWN SOUNDTRACK ANOTHER SIDE 01》。

《βίος》在OST中被收錄,與此之外還有抒情版的《βίος-δ》、演奏版的《κrOnё》、特典版《βίος 》和抒情+演奏版的《美♂-K+$タすpAd》與之一起闡述了這個美麗而有王者霸氣傳奇的樂曲。

發音:vios,第一個字重讀。注意是希臘字母β而不是德文字母ß。

演唱者:小林未郁

歌詞

βίος (普通版)

演唱者:小林未郁

作曲:澤野弘之

填詞:Rie

die Ruinenstadt ist immer noch schön

廢棄之墟 依舊美麗

ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr

我一直在這 守候你歸來

in der Hand ein Vergissmeinnicht

緊握著 那支勿忘我

It might be just like a bird in the cage

這仿佛是籠中之鳥一般

How could I reach to your heart

究竟如何才能觸碰到你的內心

I need you to be stronger than anyone

我需要你變得比任何人都堅強

I release my soul so you feel my song

我釋放我的靈魂 讓你聽見我的歌聲

Regentropfen sind meine Tränen

雨滴化作了我的淚水

Wind ist mein Atem und mein Erzählung

風帶來了我的呼吸和故事

Zweige und Blätter sind meine Hände

枝葉化作了我的身軀

denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt

因為我的身體被凍結在根須之中

wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,

每當冰雪消融的季節來臨

werde ich wach und singe ein Lied

我甦醒並歌唱

das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier

那支勿忘我,你所給我的那一支,就在這裡

erinnerst du dich noch?

你還記得嗎?

erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir gegeben hast?

你還記得你對我說的話還有哪些嗎?

erinnerst du dich noch?

你還記得嗎?

erinnerst du dich noch an den Tag, an dem du mir...?

你還記得那一天的你是什麼樣的嗎...?

wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts kommt,

每到這個勿忘我盛開的季節

singe ich ein Lied

我將再次歌唱

wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts kommt,

每到這個勿忘我盛開的季節

rufe ich dich

我將為你歌唱

erinnerst du dich noch?

你還記得嗎?

erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir gegeben hast?

你還記得你對我說的話有哪些嗎?

erinnerst du dich noch?

你還記得嗎?

erinnerst du dich noch an den Tag, an dem du mir...?

你還記得那一天的你是什麼樣的嗎...?

It could be the whole of the problem change your body

這可能是問題的全部 改變你的身體

I need you to be stronger than anyone

我需要你變得比任何人都堅強

I release my soul so you feel my breath

我釋放我的靈魂 所以你感受到我的呼吸

Feel my move

感受我的感受

Regentropfen sind meine Tränen

雨滴化作了我的淚水

Wind ist mein Atem und mein Erzählung

風帶來了我的呼吸和故事

Zweige und Blätter sind meine Hände

枝葉化作了我的身軀

denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt

因為我的身體被凍結在根須之中

wenn die Jahreszeit des Tauens kommt

每當冰雪消融的季節來臨

werde ich wach und singe ein Lied

我甦醒並歌唱

das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier

那支勿忘我,你所給我的那一支,就在這裡

βίος (純女聲版)

die Ruinenstadt ist immer noch schön

廢棄之墟 依舊美麗

ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr

我一直在這 守候你歸來

in der Hand ein Vergissmeinnicht

緊握著 那支勿忘我

Sand wirbelt in die Höhe

狂沙漫天飛舞

schwarzer Wind und roter Stern

在深黑的狂風中 猩紅的星辰下

verblasste Blütenblätter legen sich auf die Erde

那些褪色的花瓣 即將回歸塵土

Asche wirbelt in die Höhe

灰燼漫天飛舞

verwelkte Blütenblätter werden wieder zur Erde

那些枯萎的花瓣 即將回歸塵土

βίος

生命

Regentropfen sind meine Tränen

雨滴化作我的淚水

Wind ist mein Atem und mein Erzählung

風帶來了我的呼吸和故事

Zweige und Blätter sind meine Hände

枝葉化作我的身軀

denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt

因為我的身體被凍結在根須之中

wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,

每當冰雪消融的季節來臨

werde ich wach und singe ein Lied

我將甦醒並且歌唱

das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier

那支勿忘我,你所給我的那一支,就在這裡

die Ruinenstadt ist immer noch schön

廢棄之墟 依舊美麗

ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr

我一直在這 守候你歸來

in der Hand ein Vergissmeinnicht

緊握著 那支勿忘我

Sand wirbelt in die Höhe

狂沙漫天飛舞

schwarzer Wind und roter Stern

在深黑的狂風中 猩紅的星辰下

verblasste Blütenblätter legen sich auf die Erde

那些褪色的花瓣 即將回歸塵土

Asche wirbelt in die Höhe

灰燼漫天飛舞

verwelkte Blütenblätter werden wieder zur Erde

那些褪色的花瓣 即將回歸塵土

βίος

生命

erinnerst du dich noch?

你還記得嗎?

erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir gegeben hast?

你還記得你對我說的話還有哪些嗎?

erinnerst du dich noch?

你還記得嗎?

erinnerst du dich noch an den Tag, an dem du mir...?

你還記得那一天的你嗎...?

wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts kommt,

當這個季節的勿忘我盛開

singe ich ein Lied

我將再次歌唱

wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts kommt,

當這個季節的勿忘我盛開

rufe ich dich

我將為你歌唱

erinnerst du dich noch?

你還記得嗎?

erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir gegeben hast?

你還記得你對我說的話有哪些嗎?

erinnerst du dich noch?

你還記得嗎?

erinnerst du dich noch an den Tag, an dem du mir...?

你還記得那一天的你是什麼樣的嗎...?

Regentropfen sind meine Tränen

雨滴化作了我的淚水

Wind ist mein Atem und mein Erzählung

風帶來了我的呼吸和故事

Zweige und Blätter sind meine Hände

枝葉化作了我的手

denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt

因為我的身體被凍結在根須之中

wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,

當季節更替之時融化

werde ich wach und singe ein Lied

我將甦醒並且歌唱

das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier

那支勿忘我,你所給我的那一支,就在這裡

熱門詞條

聯絡我們