劇情簡介
1929年的越南是法國殖民地,簡(珍·瑪奇 飾)是一個15歲的法國少女,在西貢女子寄宿學校讀書。每逢假期簡便回家,母親辦了一所很小的學校,收入甚少。簡有兩個哥哥,大哥比爾吸毒成癮且橫行霸道,二哥保羅生性懦弱,常受大哥的欺負。一天簡一如往常一樣告別母親乘上渡船回學校,在船上遇到一個坐黑色大轎車的闊少爺東尼(梁家輝飾)。東尼是華僑富翁的獨生子,東尼喜歡這名白人少女便去搭訕,兩人便搭上了。簡在寄宿學校里知道有的女生在外賣淫,她也想找個有錢人試試,因此很主動與東尼交談。上岸後兩人逛了西貢,還一起上館子吃中國飯菜,東尼並用汽車送她回學校。第二天剛放學,黑色汽車就等在校門口了。
簡和東尼很快就墜入愛河。東尼把簡帶到他的公館,這是中國富人們常用來金屋藏嬌的地方。他倆在這裡幽會、做愛、洗澡、玩耍。有時晚上也不回學校,因為做了中國人的情人而被同學冷落,校方只好通知她的母親,簡向東尼要錢給母親,母親太需要錢了,維持生活需要錢,還清比爾欠鴉片館的債也要錢。因此母親告訴校方給簡自由,比爾知道了妹妹的事揚言要打死她倆,東尼請簡的一家人到豪華的飯店吃飯,簡一家人狼吞虎咽,不與東尼交流,氣氛尷尬,吃完飯後又去舞廳跳舞,可是比爾見到東尼與簡跳舞馬上凶相畢露,威脅東尼要打架,被母親勸住。後來比爾被送回法國去了。
東尼很愛簡,雖然簡經常說她不愛中國人,但是簡心中總是有一種很莫名的情緒存在。東尼向父親提出和簡結婚的要求,父親不同意,讓他娶門當戶對的中國妻子,否則就把東尼趕出家門。
東尼終於和他不愛的女人結婚了,他心如死灰。簡和母親也要回法國去了,臨行前再去公館,人去樓空,淒涼之感湧上心頭。當她坐上遠去法國的渡輪時,一如來的時候那樣立在船頭,可是當看到碼頭拐角處的黑色汽車時,她不再自信地認為自己不愛中國情人,恐怕是她的人生途中的一段刻骨銘心的真情,像電影的配樂一樣,當黃昏的日落灑在水面,這一刻簡的悲痛萬分,讓電影進入下一次冥想,電影的結局的男主翁打進去一個電話,簡動情的回憶起他的情人,在一個昏黃的的下午。
演職員表
演員表
角色 | 演員 | 備註 |
---|---|---|
The Young Girl | 珍·瑪奇Jane March | ---- |
The Chinaman | 梁家輝Tony Leung | ---- |
Narrator /Récitante | 讓娜·莫羅Jeanne Moreau | ---- |
The Younger Brother | 梅爾維·珀波Melvil Poupaud | ---- |
Liner Pianist | 弗里德里克·奧伯汀Frédéric Auburtin | ---- |
The Mother | Frédérique Meininger | ---- |
The Elder Brother | Arnaud Giovaninetti | ---- |
Helene Lagonelle | Lisa Faulkner | ---- |
The Chinaman's Father | Xiem Mang | ---- |
The French Teacher | Philippe Le Dem | ---- |
Anne-Marie Stretter | Ann Schaufuss | ---- |
The Driver | Quach Van An | ---- |
職員表
製作人:克勞德·貝里 Claude Berri ;Timothy Burrill ;Jacques Tronel原著:瑪格麗特·杜拉斯
導演:讓-雅克·阿諾Jean Jacques Annaud
副導演(助理):弗里德里克·奧伯汀 Frédéric Auburtin ;Isabelle Henri
編劇:Writer;讓-雅克·阿諾Jean Jacques Annaud;瑪格麗特·杜拉斯Marguerite Duras;Gérard Brach
攝影:Robert Fraisse
配樂:蓋布瑞·雅德
剪輯:Noëlle Boisson
選角導演:Francine Cathelain;Olivier Mergault;Joanna Merlin;Patricia Pao
藝術指導:Hoang Thanh At
美術設計:Olivier Radot
服裝設計:Yvonne Sassinot de Nesle
角色介紹
簡(The Young Girl)|演員珍·瑪奇簡就是一個17歲的法國少女,在西貢女子寄宿學校讀書。每逢假期簡便回家,母親辦了一所很小的學校,收入甚少,簡有兩個哥哥,大哥比爾吸毒成癮且橫行霸道,二哥保羅生性懦弱,常受大哥的欺負。
東尼(The Chinaman)|演員梁家輝
東尼是華僑富翁的獨生子,東尼喜歡在船上遇到的白人少女簡,便去搭訕,倆人便搭上了。簡在寄宿學校里知道有的女生在外賣淫,她也想找個有錢人試試,因此很主動與東尼交談,上岸後兩人逛了西貢,還一起上館子吃中國飯菜,東尼並用汽車送她回學校。第二天剛放學,黑色汽車就等在校門口了。
獲獎情況
電影節 | 年份 | 獎項 | 獲獎情況 | 獲獎人 |
奧斯卡獎/Academy Awards, USA | 1993 | 最佳攝影 | 提名 | Robert Fraisse |
法國愷撒獎/César Awards, France | 最佳攝影 | 提名 | Robert Fraisse | |
法國愷撒獎/César Awards, France | 最佳音樂 | 獲獎 | Gabriel Yared | |
法國愷撒獎/César Awards, France | 最佳外語片 | 提名 | 瓊-傑奎斯·安諾德 | |
法國愷撒獎/César Awards, France | 最佳剪輯 | 提名 | Noëlle Boisson | |
法國愷撒獎/César Awards, France | 最佳產品設計 | 提名 | Hoang Thanh At | |
法國愷撒獎/César Awards, France | 最佳服裝設計 | 提名 | Yvonne Sassinot de Nesle |
幕後花絮
大概因為梁家輝是中國人的緣故,我對於他演藝的成功感到尤為驕傲。在梁家輝的演藝生涯中,《情人》無疑是他的顛峰之作之一。他的猶疑、怯懦、冷漠之下的欲望涌動,梁家輝表現得絲絲入扣。在橫渡湄公河的那隻渡輪上,他下車去跟少女搭訕,那時候每個人都看到他吞了一下口水,那小小的一個吞的動作,猛烈、艱難、激烈而緊張,令人
讚嘆。另外,幾乎所有的評論文章都不會漏掉梁家輝的美臀。那確實是一部情色電影應有的題中之義。那臀部的色彩、線條、起伏之美,不僅我的女友讚不絕口,作為男性的我也是入迷不已。但我想,梁家輝的美臀,似乎更應該歸功於阿諾。那灰暗之中的陽光破碎,那鏡頭光圈後面的色彩,那迷離的音樂,這一切的背後都是阿諾在操縱。
相對於梁家輝作為一個演員的成熟而言,簡·瑪奇那時只不過是一個第一次演戲的17歲少女而已。但在拍攝現場,這個17歲的法國女孩還沒完全成熟的裸體所表現出來的活力,還是出乎阿諾的意料。正如他自己說的:“《情人》中情感戲的拍攝持續了兩年……香港演員梁家輝的表演十分成功,但我更願意強調,17歲的英國女孩簡·瑪奇在影片中所表現出來的性感與成熟讓我感到驚訝……”當時為了挑選扮演少女的演員,阿諾抱著極大的耐心,共審閱了近7000名應徵者的資料、照片,最終從一本名為《17歲》的時裝雜誌上發現了簡·瑪奇。具有亞洲血統的簡·瑪奇的形象氣質於小說中的人物頗為吻合,就連瑪格麗特·杜拉斯也認為她與自己年輕時代的形象有眾多相似之處。杜拉斯曾經說過:“我的孤獨從一開始就注定要用一生來承擔。”而珍瑪奇放肆的眼睛仿佛裝下了森林深處的一個藍色水窪,潮濕清冽又直射心扉。也許,只有她才能詮釋杜拉斯的那種孤寂的殘酷。即便如此,藝術成就的背後,仍然離不開導演的技術。阿諾自己都說了,他其實也使用了一些技巧來使她的戲更加真實和生動。比如,常常讓她在拍攝前跑步,這樣她會顯得呼吸急促;或者摩擦她的臉頰,使她臉上湧起害羞的紅暈。
《情人》的電影音樂由黎巴嫩出生的法籍資深配作大師加百利·葉爾作曲,他曾譜寫過《37度2》(又名《巴黎野玫瑰》)、《羅丹的情人》、《英國病人》、《天使之城》等片的原聲配樂,近作為《冷山》。加百利·葉爾當年不負阿諾的厚望,《情人》的電影音樂獲得了1993年第18屆法國電影“愷撒獎”(César)最佳電影配樂獎。少女跟著富少第一次步入那湄公河畔的木房子,開始做愛。陽光透過窗簾,夏日炎炎,屋外人聲嘈雜,吊頂上的電風扇很沉地轉動。在這樣的氛圍里,加百利·葉爾讓音樂響起,低低地,灰暗而行進,溢出複雜而掙扎的欲望。音樂將觀眾的情緒帶向頂點,你屏住呼吸,欣喜而難受,一種複雜的哭泣的欲望在心頭涌動。杜拉斯的憂慮在此顯得多餘,一個少女告別童貞的場景,一個姑娘必須經過臥室之後才會站在街上的歷程,阿諾藉助音樂所呈現出來的影像表達力絲毫沒有減弱,更沒有扭曲原來的文字意蘊。
至於其他的,比如長時間沉默的空鏡頭、絕望、唯美、時間感的充溢諸如此類,我不想多談。具體的情節我更不想談,情節在杜拉斯那裡就已經是次要的了。我們來談談“情色電影”。也許一萬個人會有一萬種對於“情色電影”的界定。但是,無論“情色”抑或“色情”,他們至少有一點共同之處,那就是都離不開“性”,關鍵就在於表達的方式的不同。我很欣賞北大電影夜航船出版的那本《情色經典》的觀點,即區分“色情片”與“情色電影”,最方便的是將其中的“情”、“色”盡最大限度的剝離,由“色”與“情”所表述的意象比例來決定這一差別。如果我們能夠這樣理解,那么“色”就是純粹的性,而“情”則是有情調的性有激情的性濃烈的真摯情感激盪其中的性。阿諾《情人》這樣頂級的情色電影,恰恰表明了愛情不是一種柏拉圖式的存在。愛情的掙扎或者融洽,同時意味著肉體的掙扎或者融洽。避開肉體的愛情文藝片,只能算是一種貌似崇高的矯飾;而好萊塢式的千篇一律的低級鏡頭,則早已讓我們厭倦不已。真正頂級的情色電影,大多都在法國;那片中的做愛場景絕不是你可以剝離出來單獨看的東東。在阿諾那裡,在《情人》那裡,在法國經典的情色電影那裡,你可以體驗到更為深刻的、刻骨銘心的愛情。在我看來,欣賞《情人》的最高境界,正如一個網友所說的那樣:“在一種全然不設防的情況下被一句台詞一段畫面一個眼神被一種很鈍很鈍的東西擊中內心。然後聽我的心轟然倒塌。然後看這片倒塌掉的廢墟里,瞬間地升出一股又疲憊又悲喜交集的光芒。”
創作背景
1987年春天,美國人想出低價購買《情人》的攝製權。製片人克洛德·貝里決定讓自己的公司買了下來。瑪格麗特心想自己當導演,貝里不置可否。在瑪格麗特進行改編的同時,貝里跟讓-雅克·阿諾聯繫,請他擔任導演。阿諾起初推託後來也接受了,他根據小說編寫他的劇本。他要表達的是一名白人少女投入一名中國青年的懷抱,在殖民地社會裡鬧得沸沸揚揚。可以看出他與杜拉斯在進行兩個內容與重點截然不同的改編。不久,瑪格麗特病重送人醫院。杜拉斯在醫院裡昏迷了9個月,醫生已經束手無策了,不存任何希望。攝製計畫照常進行。但是杜拉斯又奇蹟般地甦醒過來。1989年秋天,瑪格麗特出院後不久,打電話給阿諾,希望跟他見面。阿諾帶了幾百張在瑪格麗特度過童年的地方拍的照片去看她。瑪格麗特兩眼發亮,瞧著,聽著。第二天她打電話給克洛德·貝里:“那個青年很討人喜歡。他對片子也很有想法。他談起來就像在談自己的片子。”這段蜜月還持續了幾星期。瑪格麗特公開宣稱他們的合作是富有成果的。逐漸地阿諾明白了瑪格麗特的心意,她要阿諾做她的助手。她的改編巳經寫了。她問他:“那么用的是我的劇本羅?”他說:“不,我寧可用小說,小說給我更多的啟發。”“啟發你什麼?”“啟發我寫出一部劇本。”“但是這是我的片子,你要用我的片子去撈錢。”杜拉斯裝出笑容。阿諾繼續到聖勃諾瓦路去看她。他用杜拉斯的回憶充實題材,一天他把改編好的劇本交給瑪格麗特,共同署名的是勃拉赫。杜拉斯當著他的面看本子,她停留在第10頁,上面寫著:中國人的汽車穿過一個泥濘的小坑。她說“這個小坑沒有泥濘,是蓋滿塵士。”她不願意再往下讀了。花了3個小時討論這個小坑。阿諾對她說這個細節無關緊要,因為片子將在旱季拍攝。“那么你什麼都不核實了?要是蓋滿塵士,你為什麼要寫泥濘呢?”阿諾後來回憶說:“從那時起,進人了合作的第二階段,她開始辱罵我。她覺得自己受到了剝奪。我了解她的秘密,她恨我。她工作愈來愈沒有條理。有一天她對我說:‘你看見客廳里的花了嗎?你知道是誰送來的?阿連妮。她願意拍這部片子,還有蘇珊·弗隆也願意。阿諾只得去找貝里。但是大家都簽過字,攝製權屬於克洛德·貝里,不過杜拉斯有法人權,可以反對拍。要拍必須有她的同意。於是開始沒完沒了、錯綜複雜的談判。在兩地來來回回,中間簽訂了不少——臨時——和平協定。貝里同意付給《情人》作者驚人的著作權費、攝製費、劇本改編費、10%利潤分配後,瑪格麗特終於在契約上籤字,承認自己的改編本不符合《情人》電影的原有構思,停止一切改編工作,不反對貝里攝製這部片子。
精彩對白
The Young Girl: It's me. I am always a little sad. I'm like my mother.
小女孩:是我。我總是有點兒悲傷。我像我媽媽。
The Elder Brother: Do you want to fight? Take care little buddy. It'd take two of you to do the job.
哥哥:你想打架嗎?小心些小東西。可能要兩個你才能做的事情。
The China Man: Oh no. A lot more than that. Four of me. You have no idea how weak I am...
中國人:喔,不。比那個還要多。四個我。你根本就不知道我有多么虛弱...
我老了,有一天,在一處公共場所的大廳里,有一個男人向我走來,他主動介紹他自己,他對我說:我認識你,我永遠記得你。那時候,你還很年輕,人人都說你美,現在,我是特地來告訴你,對我來說,我覺得你比年輕時還要美,我愛你如今凋殘的容貌勝過你昔日的紅顏。
上映日期
上映國家 | 上映日期 |
---|---|
法國France | 1992年1月22日 |
德國Germany | 1992年3月26日 |
西班牙Spain | 1992年3月27日 |
荷蘭Netherlands | 1992年4月10日 |
英國UK | 1992年6月19日 |
韓國South Korea | 1992年6月20日 |
阿根廷Argentina | 1992年8月27日 |
芬蘭Finland | 1992年10月2日 |
瑞典Sweden | 1992年10月2日 |
美國USA | 1992年10月30日 |
澳大利亞Australia | 1994年5月12日 |
俄羅斯Russia | 2001年11月19日(DVD premiere) |
韓國South Korea | 2014年2月20日(重映) |
製作發行
製作公司
Burrill Productions [美國]
Films A2 [法國]
Grai Phang Film Studio
Renn Productions [法國]
發行公司
Fox Pathé Europa [法國] ..... (2001) (France) (DVD)
米高梅 Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) [美國] ..... (1992) (USA)
Transmundo Films [阿根廷] ..... (Argentina)
Transmundo Home Video (THV) [阿根廷] ..... (Argentina) (video)
Warner Bros. Española S.A. [西班牙] ..... (Spain)
電影評價
該片改編自法國女作家瑪格麗特·杜拉斯的自傳體小說,因港星梁家輝與少女明星珍·瑪琪在片中有大膽做愛戲而轟動一時。全片劇情不脫言情片俗套,值得欣賞的是懷舊浪漫情調,畫面優美,男女之間的情慾場面也拍出了火熱的挑逗感覺。批評者認為主角的塑造還不如配角,影片節奏拖沓,感情疏離,缺乏扣人心弦的扣。杜拉斯在影片上映後對影片持否定態度。(時光網評 )
整個影片優雅、沉靜,瀰漫著貴族的頹廢氣息,梁家輝修長的身影,顫抖的手指,深邃的眼神和乾舐的肌膚,都已定格在印象中,使他成為東西方人眼中的大眾情人。同時,在這部影片中梁家輝大膽的激情戲和全裸演出,也曾引起了轟動和不少非議。(新浪網評)