拼音: yì shǒu xú huí jiān chuán yǔ bēi
解釋: 船慢慢地來回搖盪著,雙方傳遞著酒杯。
鷁首:古時畫鷁於船頭,所以把船頭叫鷁首。
鷁 :水鳥。
徐 :慢慢地。
回 :轉。
兼 :指雙方。
羽杯:酒杯。
出自:梁元帝《採蓮賦》
紫莖兮文波,紅蓮兮芰荷。 綠房兮翠蓋,素實兮黃螺。
於是妖童媛女,蕩舟心許,鷁首徐回,兼傳羽杯。
棹將移而藻掛,船欲動而萍開。
爾其纖腰束素,遷延顧步。
夏始春余,葉嫩花初。
恐沾裳而淺笑,畏傾船而斂裾,故以水濺蘭橈,蘆侵羅褠。
菊澤未反,梧台迥見,荇濕沾衫,菱長繞釧。
泛柏舟而容與,歌採蓮於江渚。
歌曰:“碧玉小家女,來嫁汝南王。蓮花亂臉色,荷葉雜衣香。因持薦君子,願襲芙蓉裳。”
譯文:
漂亮的少年、美貌的少女,心心相印採蓮去。首船頭來迴轉,交杯頻遞笑把愛情傳。槳板輕搖水草緊絆,船頭微動浮萍才分開。姑娘身材多窈窕,白綢衫兒束細腰。情意綿綿難分割,戀戀不捨把頭回。春末夏初好季節啊,葉兒正嫩花兒才開。撩水逗樂笑微微,怕水珠濺身弄濕衣。忽然又覺船兒斜,急忙收起綾羅裙。