作者簡介
朱震一,資深英語教學專家,特級教師,上海市教育學會外語專業委員會理事。主持上海市徐匯區“朱震一名師工作室”。在聞名全國的上海中學執教三十餘載,積累了豐富的英語教學經驗,並著書60多本,達700餘萬字。曾公派澳大利亞昆士蘭州從事教學,出訪過美國、加拿大、瑞士、德國、法困、俄羅斯等30多個國家。
內容簡介
《高中英語翻譯小題庫》目前分高中8冊,國中7冊,旨在通過對學生的有效指導和訓練,達到逐步提高學生英語水平的目的。《高中英語翻譯小題庫》是此套叢書中的一本。《高中英語翻譯小題庫》包括:中譯英題型介紹及技巧點撥、常見句式的翻譯練習、典型詞搭配的翻譯練習、中譯英精講試題100例、中譯英自測880句。以上內容均是作者多年教學經驗的積累和總結,相信廣大學生會受益匪淺。“參考答案及詳解”是對前面幾章涉及的練習的詳細解答,達到為學生釋疑解惑的目的。
目錄
Chapter 1 中譯英題型介紹及技巧點撥
中譯英常考哪些句型?中譯英常考的關鍵字是如何搭配的?中譯英的基本步驟是什麼?如何確定句子的時態呢?如果句子沒有主語該怎么翻譯?如何翻譯類似“山高林密”這樣的四字成語或詞語呢?
Chapter 2 常見句式的翻譯練習
翻譯中常考的狀語從句有哪些句型?翻譯中常考的定語從句有哪些句型?翻譯中名詞性從句如何處理?翻譯題中考核倒裝句會給出哪些關鍵字?翻譯中會考強調句嗎?並列句有哪些常見的結構?反義疑問句如何翻譯?看到什麼樣的句子要用被動語態來翻譯?翻譯中碰到非謂語動詞怎么辦?關鍵字是介詞時怎么翻譯?“How come…?What if…?”是什麼意思?
Chapter 3 典型詞搭配的翻譯練習
怎樣用absorb表示“專注”?“add…to”與“add to”在翻譯句子時有什麼區別?“套用於”是“apply…to”還是“apply…for”?“發生火災”是“break out a fire”嗎?charge作動詞怎么用?concern在翻譯題中常考哪些用法?“如果你方便的話”在英語中是“If you are convenient,”嗎?except後面跟句子怎么用?“現場轉播”怎么翻譯?sake怎么使用?“刮目相看”如何翻譯?“訊息傳來說”是譯成“A word come that…”嗎?
Chapter 4 中譯英試題精講100例
什麼是翻譯五步曲?“事半功倍”如何翻譯?“不盡如人意”是翻成“far from satisfaction"弓?如何用before翻譯“多年後”?“熱淚盈眶”怎么翻譯?“owe…to…”是表示“虧欠”嗎?“儘管他是個殘疾人”能譯成“in spite of he is a disabled man”嗎?如何用remain來表示“有待改進”?entitle怎么使用呢?“不遺餘力”如何翻譯?“從來沒有”用什麼時態表示?“以免迷路”能譯成“in case of lost”嗎?
Chapter 5 中譯英自測880句
curious和什麼介詞搭配?如何翻譯“雪上加霜”?“不可否認”用什麼句型呢?be accustomed to do還是be accustomed to doing?“任其自然”如何翻譯?be pride of對嗎?can not but怎么使用?strive怎么使用?“保持健康”是譯成“maintain healthy”嗎?only放在句首,做翻譯時要注意什麼問題?in favor of如何使用?“置若罔聞”如何翻譯?如果關鍵字是It,這是考什麼句型呢?owing to怎么使用呢?“務必”如何翻譯呢?“就……而言”怎么翻譯呢?“一無所知”如何翻譯?是allow to do還是allow doing?thus用法和so一樣嗎?“以貌取人”如何翻譯?cover。能表示“走完”嗎?grasp怎么用?如何用occur翻譯“某人想起某事”?other than是什麼意思?看到ever since用什麼時態呢?
參考答案及詳解