雪萊經典詩選:漢英對照

雪萊經典詩選:漢英對照

《雪萊經典詩選:漢英對照》從雪萊的詩集中精選若干名篇,充分地展現了雪萊作品豐富的想像力和高超的詩歌技巧。雪萊是英國19世紀偉大的浪漫主義詩人,共代表作《贊智力美》、《勃朗峰》、《致大法官》等,讓你的力量,就像把自然的真諦在我無為的青春時間向我揭示,把安詳和鎮定給予我生命的進取期,賜給這崇拜者吧,他崇拜你,也崇拜包含有你的一切形體,喔,美的精靈,是你的魅力使他畏懼他自己,然而熱愛著全人類。

基本介紹

內容簡介

《雪萊經典詩選:漢英對照》由中國畫報出版社出版。

作者簡介

作者:(英國)珀西·比希·雪萊(Percy Bysshe Shelley) 譯者:蔣今錦 張子健
珀西·比希·雪萊(Percy Bysshe Shelley,1792年8月4日~1822年7月8日),是一位知名的英國浪漫主義詩人,被認為是歷史上最出色的英語詩人之一。雪萊出生於英格蘭薩塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩漢,其祖父是受封的男爵,其父是議員。12歲那年,雪萊進入伊頓公學,在那裡他受到學長及教師的虐待,在當時的學校里這種現象十分普遍,但是雪萊並不像一般新生那樣忍氣吞聲,他公然起來反抗,而這種反抗的個性如火一般燃盡了他短暫的一生。8歲時雪萊就開始嘗試寫作詩歌,在伊頓的幾年裡,雪萊與其表兄托馬斯合作了詩《流浪的猶太人》並出版了諷刺小說《扎斯特羅奇》。1810年,18歲的雪萊進入牛津大學,深受英國自由思想家休謨以及葛德文等人著作的影響,雪萊習慣性地將他關於上帝、政治和社會等問題的想法寫成小冊子散發給一些素不相識的人,並詢問他們看後的意見。1811年3月25日,由於散發《無神論的必然》,入學不足一年的雪萊被牛津大學開除。雪萊的父親是一位墨守成規的鄉紳,他要求雪萊公開聲明自己與《無神論的必然》毫無關係,而雪萊拒絕了,因此被父親逐出家門。被切斷經濟來源的雪萊在兩個妹妹的幫助下度過了一段獨居的生活。這一時期,他認識了赫利埃特·委斯特布洛克,他妹妹的同學,一個小旅店店主的女兒。雪萊與這個十六歲的少女僅見了幾次面,她是可愛的,又是可憐的,當雪萊在威爾斯看到她來信稱自己在家中受父親虐待後便毅然趕回倫敦,帶著這個身世可憐且戀慕他的少女踏上私奔的道路。他們在愛丁堡結婚,婚後住在約克。1812年2月12日,同情被英國強行合併的愛爾蘭的雪萊攜妻子前往都柏林,以支持愛爾蘭天主教徒的解放事業。在那裡雪萊發表了慷慨激昂的演說,並散發《告愛爾蘭人民書》以及《成立博愛主義者協會倡議書》。在政治熱情的驅使下,此後的一年裡雪萊在英國各地旅行,散發他自由思想的小冊子。同年11月完成敘事長詩《麥布女王》。這首詩富於哲理,抨擊宗教的偽善、封建階級與勞動階級之間存在的不平等。雪萊的婚姻一開始就被他的敵人當作最好的武器來攻擊他,當那些富於浪漫的騎士精神經過理性的冷卻,他那場倉促的婚姻中較為真實的一面隨著兩個人的成長開始顯現。雪萊不得不承認婚姻並沒有救助他的妻子,婚姻只是將兩個人綁在一起來承受另一種折磨。在精神上、感情上,兩個人之間的差距越來越大。這一時期,雪萊結識了葛德文的女兒瑪麗·葛德文( MaryWollstonecraft Godwin,1797~1851年),他們相愛了,出走至歐洲大陸同游,他們對於愛情和婚姻的理想純潔到連最嚴苛的批評家也無法置喙。雪萊死後,瑪麗為他的詩全集編注。1815年,雪萊的祖父逝世,按照當時的長子繼承法,在經濟上十分貧困的雪萊獲得了一筆年金,但他拒絕獨享,而將所得財產與妹妹分享。這一年除了《阿拉斯特》之外,雪萊創作較多的是一些涉及哲學以及政治的短文。次年5月,雪萊攜瑪麗再度同游歐洲,在日內瓦湖畔與拜倫交往密切,這兩位同代偉大詩人的友誼一直保持到雪萊逝世。雪萊後來的作品《朱利安和馬達洛》,便是以拜倫與自己作為原型來創作的。同年11月,雪萊的妻子投河自盡。在法庭上,因為雪萊是《麥布女王》的作者,大法官將兩個孩子教養權判給其岳父,為此,雪萊受到沉重的打擊,就連他最親的朋友都不敢在他的面前提及他的孩子,出於痛苦及憤怒,雪萊寫就《致大法官》和《給威廉·雪萊》。雪萊與瑪麗結婚,為了不致影響到他與瑪麗所生孩子的教養權,雪萊攜家人永遠離開英國。1818年至1819年,雪萊完成了兩部重要的長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以及其不朽的名作《西風頌》。《解放了的普羅米修斯》與《麥布女王》的命運相同,無法公開出版,而雪萊最成熟、結構最完美的作品《倩契》則被英國的評論家稱為“當代最惡劣的作品,似出於惡魔之手”。1821年2月23日,約翰·濟慈逝世,6月,雪萊寫就《阿多尼》來抒發自己對濟慈的悼念之情,並控訴造成濟慈早逝的英國文壇以及當時社會現狀。1822年7月8日,雪萊乘坐自己建造的小船“唐璜”號從萊杭渡海返回勒瑞奇,途中遇風暴,舟覆,雪萊以及同船的兩人無一倖免。按托斯卡納當地法律規定,任何海上漂來的物體都必須付之一炬,雪萊的遺體由他生前的好友拜倫及特列勞尼以希臘式的儀式來安排火化,他們將乳香抹在屍體上,在火中灑鹽。次年1月,雪萊的骨灰被帶回羅馬,葬於一處他生前認為最理想的安息場所。

圖書目錄

Remores
懺悔
Mutability
無常0
On Death
死亡
A Summer Evening Churchyard
夏日黃昏的基因
Passage of the Apennines
亞平寧山道
The past
逝去
On a Faded Violet
一朵枯萎的紫羅蘭
Invocation to Misery
召苦難
Sonnet:Lift Not the Veil
不要揭開那畫布
The Indian Serende
印度小夜曲
Love's Philosophy
愛的哲學
To a Skylark
致雲雀
Hymn of A pollo
阿波羅禮讚
Autumn:A dirge
秋:輓歌
The Moon
月亮頌
To Night
詠夜
The World's Wanderers
世間的流浪者
Time Long Past
時光飛逝
Song
歌曲
A Lament
哀歌
Remembrance
記憶
Music
音樂
When the Lamp Is Shattered
一盞燈被打碎
The Devil's Walk
魔鬼的散步
Time
時間
The Fall of Bonaparte
波拿巴的傾覆
England in 1819
1819年的英格蘭
Ode to the West Wind
西風頌
Ozymandias
奧思曼德斯
The Irishman's Song
愛爾蘭人之歌
We Meet Not As We Parted
我們相見和分別時不同
Ode to Liberty
自由頌

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們