中日歌詞
発売:2008年6月11日
作詞:doriko
作曲:doriko
編曲:doriko
唄:初音ミク
翻譯:Cilde
by:CHHKKE
薄紅の時を彩る花びら/在黃昏中益發鮮艷的花瓣
ひらひら舞う光の中/飄啊飄地飛舞的光芒之中
仆は笑えたはず/我應該是正綻放著笑容吧
鮮やかな日々に/鮮明的日子裡
仆らが殘した/我們所留下的
砂の城は波に溶けて/沙堡被波浪沖刷殆盡
きっと夢が終わる/夢終究是會結束的
真っ白な世界で目を覚ませば/在全白的世界中醒來
伸ばす腕は何もつかめない/伸出手卻什麼也掌握不到
見上げた空が近くなるほどに/仰望天空,似乎有變近的感覺
仆は何を失った?/我失去了什麼嗎?
透通る波/澄澈純粹的波紋
映る仆らの影は蒼く逺く/映照出的我們的影子是那么蒼藍那么遙逺
あの日仆は世界を知り/那一天我明白了什麼是世界
それは光となった/那化為了光
仆は歌うよ/我會放聲高歌
笑顏をくれた君が泣いてるとき/當給予我笑容的你哭泣之時
ほんの少しだけでもいい/就算只有一點點也好
君の支えになりたい/想要成為能支撐你的支柱
仆が泣いてしまった日に/就像是我哭泣的那一天
君がそうだったように/你為我做過的那樣一般
...music...
仆がここに忘れたもの/我遺忘在這邊的東西
全て君がくれた寶物/全部都是你給予我的寶物
形のないものだけが/只有無形的事物
時の中で色褪せないまま/在時間洪流中不曾褪色
透通る波/澄澈純粹的波紋
何度消えてしまっても/不管被沖刷殆盡幾次
砂の城を仆は君と殘すだろう/我與你一定都會再次留下沙堡吧
そこに光を集め/在那裡將光聚集在一起
仆は歌うよ/我會放聲高歌
笑顏をくれた君が泣いてるとき/當給予我笑容的你哭泣之時
頼りにのない仆だけれど/雖然我是那么的不值得依靠
君のことを守りたい/但我還是想要守護著你
逺く離れた君のもとへ/向著相距遙逺的你所在之處
この光が空を越えて羽ばたいてゆく/這道光芒飛越天空展翅高翔
そんな歌を屆けたい/想傳達給你如此的歌聲
仆が贈るものは全て/我所給予你的禮物
形のないものだけと/雖然全部都是無形之物
君の心の片隅で/但希望能在你的心中一角
輝く星になりたい/成為閃耀的一顆星星
-END-
歌曲鑑賞
歌曲十分柔和動聽,相信聽過的你一定深有感觸。與夕日坂和Letter Song有doriko催淚三部曲的美稱。
作者きりたんP的話:
“給我的朋友、我
最重要的人、還有聆聽這首曲子全部的人們,至上最高的謝意。”
這一定是我最初也是最後認真的歌曲,讓ミク代替不會唱歌的我放入心意…
作者在歌曲簡介留下的話語,引起不少的猜測,有的人認為這首是寫給母親的又或著是給非常要好的朋友,當然最多人都認為是給情人的,要說這些人中只有一種想法是對的嗎?其實也不盡然,每個人處在不同的環境下都有著自己的故事,對這首歌的見解自然都會大不相同,至於きりたんP本人到底是想寫給誰,在きりたんP不透露的情況下,自然沒人可以知道,那也是きりたんP自己的故事了。
不必太過在意做作者想寫給誰,因為歌曲本身就是一個故事,一個寄託,一份無形的祝福,因為我們都有自己想要感謝的人事物。或者在物質充斥的當今社會中,精神上的情感已經被人淡忘。但靜心聆聽本歌曲,去追憶往昔被遺忘的溫暖和被你所忽略但一直守護在你身邊的一切。去尋找曾經的感動,去發現當下的珍惜,去追求未來的夢想。
重要演出
在2011年的39演唱會、札幌演唱會、新加坡演唱會,2012年香港台灣演唱會,2013年關西演唱會均有出現的名曲。