職業經歷
1976年開始從事籃球裁判工作。
1983年晉升為國家級裁判。
1984年被國際籃聯批准為國際裁判,證書編號:9877。
1987年國際籃聯技術委員會副主席艾倫芮來京講課時擔任現場翻譯工作。
在1990年亞運會期間,前蘇聯、紐西蘭、希臘等四位國際裁判在京講課擔任現場翻譯。
受中國籃協委託,1987年、1991年、1992年翻譯了國際籃聯有關籃球裁判員臨場技巧的錄像片解說詞,參加了1990年籃球規則及裁判法的翻譯工作。
1992年翻譯了“國際軍體籃球錦標賽”的競賽規程。
1989年被評為全國體育優秀裁判員,現任中國籃協裁判委員會副主任。
業內評價
“他為人熱情,和氣,職場中和他為人一樣:端平一碗水,不偏不倚,臨場風度樸實、穩重,從不在臨場中表現自己,從不裝腔作勢,從不譁眾取寵,從不喧賓奪主。一句話,從不把觀眾的注意力吸引到自己身上。或許正是因為他的為人在圈裡得罪了很多人吧。”一位現役國際裁判員這樣評價陸坪。
據了解,陸坪其實是圈內屈指可數的人才,“他的英語會話流利清晰,在國際大賽中能運用英語平息球場風波和處理比賽中發生的問題,這在中國籃球裁判隊伍中是屈指可數的。但有時候這人過於熱心腸,什麼事情都喜歡出來說兩句,於是總是惹禍上身,上個賽季天津那次6秒事件他就是倒霉蛋,這次,看來又免不了受到處罰。其實,論業務來說,他真的沒有問題,絕不是收黑錢,一碗水不端平的那種人。”另一位和陸坪共事多年的技術代表這樣說道。