陶侃惜分陰

⑨輒:於是、就。 ⑿聞:留名。 釋“但”。

來源

節選自《資治通鑑●晉紀》

原文

侃在廣州①無事,輒朝運百甓②於齋③外,暮運於齋內。人問其故,答曰:“吾方致力中原④,過爾優逸,恐不堪事,故自勞耳。”
侃性聰敏恭勤,終日斂膝危坐,軍府眾事,檢攝無遺,未嘗少閒。常語人云:“大禹聖人,乃惜寸陰,至於眾人,當惜分陰。豈可但逸游荒醉⑤,生無益於時,死無聞於後,是自棄也!”

注釋

陶侃在廣州:指陶侃在廣州任刺史。
② 甓(pì):磚。
③ 齋:書房。
④故:原因
⑤ 方:剛剛
⑥致力中原:意為盡力收復中原;時晉朝已偏安江南,北方為外族占領。
⑦堪:承受
⑧荒醉:沉湎於宴飲。
⑨輒:於是、就。
⑩斂膝:盤著腿。
⑾軍府:司令部。
⑿聞:留名。
⒀自棄:自己糟蹋自己。
⒁危坐:正坐。
15)優逸:安閒
16)檢攝:檢查管理
17)恭:謹慎
18)不堪事:擔當不了重任。 堪,能
19)大禹:夏朝第一個君主,曾治過水
20)逸游荒醉:吃喝玩樂
21)乃:還
22)侃:陶侃晉人,出身貧苦,後由小吏做成大將軍,為魏晉王朝立下了汗馬功勞,他主張恢復中原,在當時是一個比較具有愛國思想的人。
23)暮:夜晚

譯文

陶侃在廣州任刺史,在州內閒著無事,於是就每天早上把很多磚瓦搬到屋外去,到了晚上又搬進屋內,人家問他這樣做的原因,他回答說:“我正盡力恢復中原,如果過份悠閒放逸的話,恐怕到時候會沒有能力來從事復興中原這件大事,所以我要訓練我的體力罷了。”陶侃聰慧靈敏,對人謙遜有禮,做事盡心盡力。整日盤腿正坐,軍中府中所有的事情,陶侃自上而下檢查管理,從不遺漏,沒有一點空閒。他常對他人說:“大禹是聖人,還如此珍惜很短的時間,對於一般人來說,就更應當珍惜時間。怎么可以只遊樂宴飲。活著的時候不能對國家有所貢獻,死了以後不能被後人傳頌,這是自己糟蹋自己啊!”

文言知識

釋“但”。“但”在古文中多指“只”、“僅僅”。上文“豈可但逸游荒醉”,句意為怎么可以只遊樂宴飲。又“但見天色漸暗”,意為只見天漸漸暗下來了;“但聞淙淙溪流”,意為只聽見淙淙的溪流聲“室中但一老嫗”,意為家裡僅一個老婦人

啟示

1 陶侃胸懷大志,時刻不忘國家統一大業,珍惜時間,做事謹慎,勤懇,這些都是值得我們學習的好品德
2一個人要有大志,愛惜時間,嚴格要求自己,才能有所作為
3、我們要見賢思齊,愛惜時間,珍惜生命,為社會做出自己的貢獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們