圖書信息
出版社: 上海譯文出版社; 第1版 (2010年5月1日)
外文書名: Agnes/An Einem Tag Wie Diesem
叢書名: 瑞士當代小說譯叢
平裝: 267頁
正文語種: 簡體中文
開本: 32
ISBN: 9787532750672, 7532750671
條形碼: 9787532750672
尺寸: 20 x 14 x 2 cm
重量: 281 g
作者簡介
作者:(瑞士)彼得·施塔姆(Peter Stamm) 譯者:陳巍
彼得·施塔姆(Peter Stamm,1963),瑞士當代著名德語作家,著述頗豐,曾多次獲得德語文學獎,著有長篇小說《阿格尼絲》(1998),《恍惚的風景》(2002),《如此一天》(2006),《七年》(2009)。短篇小說集《薄冰》(1999),《棄園》(2003),《我們飛》(2008),作品被譯成漢語、英語、俄語、西班牙語、荷蘭語、保加利亞語、喬治亞語等文字出版。
譯者簡介:
陳巍,副譯審,任教於寧波大學外語學院德語系,迄今共出版了11部譯著,包括德國作家君特·格拉斯,奧地利作家西默爾,瑞士作家瓦爾特·福格特等人的作品。
內容簡介
《阿格尼絲:如此一天》是彼得·施塔姆的第一部長篇小說,講述了主人公“我”——一位旅居美國的瑞士豪華列車圖書作者在芝加哥公共圖書館閱覽大廳與一位攻讀物理學博士學位的美國女孩阿格尼絲所發生的愛情故事。阿格尼絲因為抽菸,找火,“我”藉此機會終於與她相識。兩人一見如故,開始由海闊天空的神聊,到後來的約會,沿著密西根湖散步,去芝加哥附近的原始森林郊遊,最後因為情投意合自然而然住在了一起。有一天阿格尼絲要求“我”為她寫作,我的創作欲望馬上被這種甜美的愛情所激發,便開始把阿格尼絲身上發生的故事鍵入電腦。當這個遊戲開始之際,現實與虛構的界限也變得愈來愈模糊了。後來阿格尼絲不慎懷孕,我卻因為自私,以及早年所謂的痛苦經歷,不願意做未來孩子的父親。阿格尼絲因此出走,雖然幾經波折又回到“我”的身邊,但執意想生下孩子的阿格尼絲卻因為“流產”永遠失去了這個孩子。之後兩人的關係似乎又恢復了正常,但實際上阿格尼絲因為這一變故心靈受到了巨大的傷害,她雖然愛著“我”,甚至支持“我”去參加一位女友路易絲新年家庭的聚會。“我”因為不甚酒力,與路易絲偷歡,沒有按約定的時間回家,又再次失去了阿格尼絲……
媒體評論
一名年輕瑞士人近期寫出的最美的故事。
——德國《時代》周報
瑞士文學應當向這種嶄新的,獨特的聲音祝賀。
——德國《焦點》周刊
彼得?施塔姆還從未從存在的中心出發如此激動人心地講述。
——《新蘇黎世報》
目錄
總序 范捷平
瑞士人的眼睛(譯本序)
阿格尼絲
如此一天