阿斯加尼奧

阿斯加尼奧

阿斯加尼奧又名為切利尼傳奇。小說主人翁邦弗尼托。切利尼,1500年出生於義大利的佛羅倫斯,卒於1571。是那個時代著名的金銀匠,一身頗富傳奇色彩。

基本信息

又名為切利尼傳奇。
韓滬麟譯,長沙湖南人民出版社1985。法國弗朗索瓦一世時代。
上卷
一、街道和工場
二、十六世紀的一個金銀匠
三、迷宮
四、斯科佐納
五、天才和王權
六、女傅的作用
七、一個未婚夫和一個朋友
八、進攻和防禦的準備
九、劍刺
十、設防城市的好處
十一、貓頭鷹、喜鵲和夜鶯
十二、英明的國王
十三、女人時常多變
十四、人生的真諦是痛苦
十五、歡樂只是另一種痛苦
十六、小朝庭
十七、愛情,情慾
十八、夢想中的愛情
十九、理想中的愛情
下卷
一、出賣自己榮譽的商人
二、形形色色的強盜
三、秋夜之夢
四、斯特凡娜
五、住宅搜查
六、查理五世在楓丹白露
七、風流修士
八、夜晚在一棵白楊樹上看見的東西
九、瑪爾斯和維納斯
十、兩個情敵
十一、邦弗尼託身陷絕境
十二、一個正直的人想要自投監獄也並非易事
十三、雅克·奧伯里如何成了英雄
十四、一個正直的人出獄之難
十五、一個正直的竊賊
十六、一個女工的信在燃燒時,其火焰和灰燼與一位公爵夫人的信在燃燒時是一樣的
十七、有人可以不惜用結婚來表示對朋友的忠誠
十八、澆鑄
十九、朱庇特和奧林匹斯山諸神
二十、理智的婚姻
二十一、舊恨新仇
二十二、愛情的婚姻
二十三、門當戶對的婚姻
《譯後記》
從全書內容看來,本書以《阿斯加尼奧》作為書名,似乎不太切題,因為主人公與其說是阿斯加尼奧,還不如說是他的師傅,世界藝術史上鼎鼎有名的邦弗尼托·賽里尼。不過大仲馬作品的書名屢有反客為主之例,如《三個火槍手》一書的主角,其實是第四個火槍手達爾大尼央。
關於邦弗尼托·賽里尼其人其事,國外已有多種論著出版,但在我國,除藝術界外,對他恐怕還是比較陌生的,因此似有必要根據有關資料對他的情況作一簡單介紹:
邦弗尼托·賽里尼,一五00年生於義大利的佛羅倫斯,卒於一五七一年。他不僅是當時著名的雕刻家和金銀匠,也是義大利文藝復興時代個性強烈的藝術家中的傑出代表,他那冒險的一生以及不平凡的氣質比之他的藝術才華更為人所津津樂道。歐洲的君主、教皇對他的才能推崇備至,其中就有法國國王弗朗索瓦一世和羅馬教皇克萊芒七世。
他在一五五八至一五六六年間曾寫過一本自傳,直至他逝世一百五十多年後的一七二八年才披露於世。
賽里尼是一個衝動任性、膽大妄為的人,他不懈地追求榮譽,是個藝術至上論者。任何人,只要有礙於他的藝術的完美,他都視為仇敵,並與之作殊死的鬥爭。他的雕刻技藝巧奪天.57)。
功,把當時的大師米開朗琪羅和拉斐爾的風格和古典藝術的特色熔匯一爐。他的代表作《弗朗索瓦一世的鹽盅》、《楓丹白露的仙女》、《帕爾修斯》和《十字架上的基督》等都是世界雕刻藝術中不可多得的傳世之作。
由此看來,大仲馬在本書中創造的賽里尼這個傳奇式人物形象不是完全沒有依據的,並且應該說,還是刻劃得相當成功的。賽里尼為藝術犧牲愛情、勇於獻身的精神給我們留下了深刻的印象。至於具體情節有多少真實性就無從查考了。大仲馬有很多作品都是藉助於一些歷史人物和史實,編出一個曲折離奇的故事,本書也不例外。他曾說過:“歷史是什麼?它不過是我用來掛我的小說的一枚釘子。”和大仲馬其他著名長篇小說相比,本書風格相仿,只是篇幅較短,情節也更緊湊些。譯介大仲馬的生平及其作品的文章,在我國報刊上已發表不少,這兒就不再贅述了。
本書譯文曾經老友王振孫同志校閱,他還參考了不少歷史資料幫助注釋,在此表示衷心感謝。
譯者1983午夏,南京。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們