個人作品
發表著作
1.《漢英口譯實用詞語》(上海大學出版社2004年五月)第二主編
發表論文
1. 翻譯可以達到盡善盡美嗎 2000年
2. 英漢辭格翻譯的策略 2002年
3. 真善美的放歌 2004年
4. 從共性和個性看漢英詩歌的可譯性及其障礙 2004年(二級核心期刊)
5. 美學視野中的信達雅 2005年(二級核心期刊)
6. 前提理解和翻譯的三個層次 2005年
7. 譯學語境研究的新期待 2006年(一級核心期刊)
8. 話說學術話語支配權 2006年(一級核心期刊
研究課題
1. 2002507 認知辭彙語義學的研究 2002.11 寧波大學人才基金 3/3
2. 2002622 漢英詩歌的可譯性及其障礙 2002.11 寧波大學人才基金 1/3
3. 2003137 寧波市涉外標識及宣傳語使用調查 2003.6寧波市社聯項目 5/6
4. 2004175 基於網路的ESP課程教學改革 2004.6 寧波市教育局 4/4
5. 2004463 前提理解和翻譯的層次 2004.9 寧波大學科研基金 1/4
6. 2004658 外向型經濟漢英常用語手冊 2004.9 浙江省社科聯 6/7
7. 2005269 話語分析、譯者教育與翻譯自主性 2005.7 寧波大學科研基金 5/6
8. 2005714寧波保稅區三豪國際貿易有限公司外語培訓、翻譯業務 3/5
9. 2006256 電視新聞英語編譯及語體研究 2006.7寧波電視台 4/5
10. 2006634 英漢口譯認知技能及自主學習模式研究 2006.8 浙江省教育廳 3/6
11. 2006702北侖之窗英語版建設與維護 2006.11寧波市北侖區信息中心 2/5
12. 2006929寧波電視台英語新聞研究課題 2006.12寧波電視台 3/6
13. 2007151 2007年寧波電視台英語新聞製作2007.5寧波電視台 4/6