基本介紹
內容簡介
《諾貝爾文學獎頒獎詞與獲獎演說全集》寫到,斗轉星移,時至2012年10月,終於傳來中國作家莫言獲得當年諾貝爾文學獎的訊息,自然引起國人的興奮和激動。經與現任浙江工商大學出版社副總編輯的鐘仲南兄商量,認為完全有必要將這部書的內容延伸至2012年,遂邀請浙江農林大學外國語學院羅傑鸚教授,承擔了2001年至2011年獲獎作家全部文字的編譯工作,交由浙江工商大學出版社出版。此書經歷了二十餘個年頭,至今出版它的第三版,先後印刷十數萬冊,也說明諾貝爾文學獎的生命長在、它的意義長在、它的影響長在;而以余與仲南兄1980年開始合作編選出版《諾貝爾文學獎獲獎作家作品選》算起,至今已三十又二年矣!而這部書包括自1901年至2012年109位諾貝爾文學獎獲獎作家的頒獎詞與獲獎演說的全部中文譯文,乃是目前國內出版的有關諾貝爾文學獎頒獎詞與獲獎演說最完整的本子。
作者簡介
男,1943年2月出生於浙江寧波,1966年畢業於杭州大學中文系五年制本科。浙江工業大學人文學院教授、碩士生導師,浙江工業大學比較文學與世界文學研究所所長,2003年獲浙江工業大學首屆教學名師稱號,2003—2006年任杭州市下城區第1 2屆人大代表,現任浙江省老教授協會副會長、浙江工業大學老教授協會會長,中國高教學會外國文學專業委員會常務理事、浙江省比較文學與外國文學學會副會長、浙江省文學學會顧問、浙江省翻譯協會顧問、浙江省大學語文研究會名譽會長等,系中國作家協會會員。主要學術著作有:《美國小說史綱》《20世紀世界文學:回眸與沉思》《郁達夫與勞倫斯比較研究》《美國20世紀文壇之魂——十大著名作家史論》《世界文壇百年回望》《美國小說發展史》《美國黑人文學的巨星:托妮·莫里森小說創作論》等十餘部,翻譯作品有美國短篇小說集《經紀人的羅曼史》、主譯《20世紀諾貝爾文學獎頒獎演說詞全編》。參與中共中央組織部組織的“全國幹部學習培訓教材”《外國文學》的編寫工作並擔任20世紀文學部分分科主編。此外,還主編有《大學語文新編教程》(文學卷·寫作卷)及《當代中國詞庫》《外國文學教程》《外國文學簡明教程》等大學教材與工具書多部;在《外國文學研究》《英美文學研究》《北京師範大學學報》《杭州大學學報》《上海師範大學學報》《浙江學刊》《譯林》《貴州大學學報》《寧波大學學報》《浙江工業大學學報》等學術刊物上發表論文數十篇,所撰論文多次被人大複印資料全文轉載。三次獲浙江省哲學與社會科學優秀成果獎,兩次獲全國外國文學優秀著作獎,一次獲浙江省優秀文學作品獎。
圖書目錄
1901年獲獎作家[法國]蘇利一普呂多姆
頒獎詞
1902年獲獎作家[德國]特奧多爾蒙森
頒獎詞
1903年獲獎作家[挪威]比昂斯騰比昂松
頒獎詞
獲獎演說
1904年獲獎作家[法國]弗雷德里克米斯特拉爾
[西班牙]埃切加賴伊埃伊薩吉雷
頒獎詞
1905年獲獎作家[波蘭]亨利克顯克維支
頒獎詞
獲獎演說
1906年獲獎作家[義大利]喬蘇埃卡爾杜齊
頒獎詞
1907年獲獎作家[英國]約瑟夫魯德亞德吉卜林
頒獎詞
1908年獲獎作家[德國]魯道夫克里斯托弗倭鏗
頒獎詞
獲獎演說自然主義還是理想主義
1909年獲獎作家[瑞典]塞爾瑪拉格勒夫
頒獎詞
獲獎演說
1910年獲獎作家[德國]保爾海塞
頒獎詞
1911年獲獎作家[比利時]莫里斯梅特林克
頒獎詞
獲獎演說
1912年獲獎作家[德國]蓋哈特豪普特曼
頒獎詞
獲獎演說
1913年獲獎作家(印度]羅賓德拉納特泰戈爾
頒獎詞
獲獎感謝電(書面)
1914年未授獎
1915年獲獎作家[法國]羅曼羅蘭
1916年獲獎作家[瑞典]卡爾古斯塔夫魏爾納馮海頓斯坦
1917年獲獎作家[丹麥]卡爾阿道爾夫吉勒魯普
[丹麥]亨利克彭托皮丹
1918年未授獎
1919年獲獎作家[瑞士]卡爾施皮特勒
頒獎詞
1920年獲獎作家[挪威]克努特漢姆生
頒獎詞
獲獎演說
1921年獲獎作家[法國]阿納托爾法朗士
頒獎詞
獲獎演說
1922年獲獎作家[西班牙]哈辛托貝納文特伊馬丁內斯
頒獎詞
1923年獲獎作家(愛爾蘭]威廉勃特勒葉芝
頒獎詞
獲獎演說
1924年獲獎作家(波蘭]弗拉迪斯拉夫萊蒙特
1925年獲獎作家[愛爾蘭]喬治伯納蕭
頒獎詞
1926年獲獎作家(義大利]格拉齊婭黛萊達
頒獎詞
1927年獲獎作家(法國]亨利柏格森
頒獎詞
獲獎演說(書面)
1928年獲獎作家(挪威]西格里德溫塞特
頒獎詞
獲獎演說
1929年獲獎作家(德國]保爾托馬斯曼
頒獎詞
獲獎演說
1930年獲獎作家[美國]亨利辛克萊劉易斯
頒獎詞
獲獎演說美國人對文學的恐懼感
1931年獲獎作家[瑞典]埃利克阿克塞爾卡爾費爾德
頒獎詞
1932年獲獎作家[英國]約翰高爾斯華綏
頒獎詞
1933年獲獎作家[俄國]伊凡亞歷克賽耶維奇布寧
頒獎詞
獲獎演說
1934年獲獎作家[義大利]路易吉皮蘭德婁
頒獎詞
獲獎演說
1935年未授獎
1936年獲獎作家[美國]尤金奧尼爾
頒獎詞
獲獎演說(書面)
1937年獲獎作家(法國]羅傑馬丁杜加爾
頒獎詞
獲獎演說
1938年獲獎作家[美國]賽珍珠
頒獎詞
獲獎演說
1939年獲獎作家[芬蘭]弗蘭斯埃米爾西倫佩
頒獎詞/評論
1940—1943年未授獎
1944年獲獎作家(丹麥]約翰內斯威爾海姆延森
頒獎詞
獲獎演說
1945年獲獎作家[智利]加夫列拉米斯特拉爾
頒獎詞
獲獎演說
1946年獲獎作家(瑞士]赫爾曼黑塞
頒獎詞
獲獎演說(書面)
1947年獲獎作家(法國]安德烈紀德
頒獎詞
獲獎演說(書面)
1948年獲獎作家(英國]托馬斯斯特恩斯艾略特
頒獎詞
獲獎演說
1949年獲獎作家(美國]威廉福克納
頒獎詞
獲獎演說
1950年獲獎作家(英國]伯特倫亞瑟威廉羅素
頒獎詞
獲獎演說政治上最主要的欲望是什麼
1951年獲獎作家[瑞典]帕爾費比安拉格奎斯特
頒獎詞
獲獎演說
1952年獲獎作家[法國]弗朗索瓦莫利亞克
頒獎詞
獲獎演說
1953年獲獎作家(英國]溫斯頓邱吉爾
頒獎詞
獲獎演說(書面)
1954年獲獎作家[美國]歐內斯特米勒海明威
頒獎詞
獲獎演說(書面)
1955年獲獎作家[冰島]哈爾多爾奇里揚拉克斯內斯
頒獎詞
獲獎演說
1956年獲獎作家[西班牙]胡安拉蒙希梅內斯
頒獎詞
答謝詞(書面)
1957年獲獎作家[法國]阿爾貝加繆
頒獎詞
獲獎演說
1958年獲獎作家(蘇聯]鮑利斯列昂尼多維奇帕斯捷爾納克
頒獎公告(1958年10月23日)
1959年獲獎作家[義大利]薩瓦多爾夸齊奠多
頒獎詞
獲獎演說
1960年獲獎作家[法國]聖一瓊佩斯
頒獎詞
獲獎演說
1961年獲獎作家[南斯拉夫]伊沃安德里奇
頒獎詞
獲獎演說
1962年獲獎作家[美國]約翰斯坦貝克
頒獎詞
獲獎演說
1963年獲獎作家[希臘]喬治塞菲里斯
頒獎詞
獲獎演說
1964年獲獎作家[法國]讓一保羅薩特
頒獎公告
1965年獲獎作家[蘇聯]米哈依爾亞歷山大羅維奇肖洛霍夫
頒獎詞
獲獎演說
1966年獲獎作家[以色列]撒繆爾優素福阿格農
(瑞典]奈莉L薩克斯
頒獎詞
獲獎演說
獲獎演說
1967年獲獎作家[瓜地馬拉]米格爾安赫爾阿斯圖里亞斯
頒獎詞
獲獎演說
1968年獲獎作家[日本]川端康成
頒獎詞
獲獎演說我與美麗的日本
1969年獲獎作家[愛爾蘭]薩繆爾貝克特
頒獎詞
1970年獲獎作家[蘇聯]亞歷山大伊薩耶維奇索忍尼辛
頒獎詞
獲獎演說為人類而藝術
1971年獲獎作家(智利]巴勃羅聶魯達
頒獎詞
獲獎演說吟唱詩歌,不會徒勞無功
1972年獲獎作家[德國]海因里希伯爾
頒獎詞
獲獎演說
1973年獲獎作家[澳大利亞]派屈克懷特
頒獎詞
1974年獲獎作家[瑞典]埃溫德雍松
(瑞典]哈里埃德蒙馬丁松
頒獎詞
獲獎演說
1975年獲獎作家[義大利]埃烏傑尼奧蒙塔萊
頒獎詞
獲獎演說(書面)詩歌還會流行嗎?
1976年獲獎作家[美國]索爾貝洛
頒獎詞
獲獎演說
1977年獲獎作家[西班牙]維森特阿萊克桑德雷
頒獎詞
獲獎演說(書面)
1978年獲獎作家[美國]艾薩克巴什維斯辛格
頒獎詞
獲獎演說
1979年獲獎作家(希臘]奧迪賽烏斯埃里蒂斯
頒獎詞
獲獎演說
1980年獲獎作家[波蘭/美國]契斯拉夫米沃什
頒獎詞
獲獎演說
1981年獲獎作家[英國]埃利亞斯卡內蒂
頒獎詞
獲獎演說
1982年獲獎作家[哥倫比亞]加夫利爾加西亞馬爾克斯
頒獎詞
獲獎演說孤獨的拉丁美洲
1983年獲獎作家[英國]威廉戈爾丁
頒獎詞
獲獎演說
1984年獲獎作家[捷克斯洛伐克]雅羅斯拉夫塞費爾特
頒獎詞
1985年獲獎作家[法國]克洛德西蒙
頒獎詞
獲獎演說
1986年獲獎作家[奈及利亞]沃爾索因卡
頒獎詞
獲獎演說歷史必然導致現在——獻給納爾遜曼德拉
1987年獲獎作家[美國]約瑟夫布羅茨基
頒獎詞
獲獎演說
1988年獲獎作家(埃及]納吉布馬哈福茲
頒獎詞
獲獎演說(書面)
1989年獲獎作家[西班牙]卡米洛何塞塞拉
頒獎詞
獲獎演說虛構頌
1990年獲獎作家[墨西哥]奧克塔維奧帕斯
頒獎詞
獲獎演說尋求眼前
1991年獲獎作家[南非]納丁戈迪默
頒獎詞
獲獎演說寫作與存在
1992年獲獎作家[聖露西亞]德里克沃爾科特
頒獎詞
獲獎演說安的列斯群島——史詩往事的斷想
1993年獲獎作家(美國]托妮莫里森
頒獎詞
獲獎演說被剝奪的語言和語言的被剝奪
1994年獲獎作家[日本]大江健三郎
頒獎詞
獲獎演說暖昧的日本與我
1995年獲獎作家[愛爾蘭]謝默斯希尼
頒獎公告(1995年10月5日)
獲獎演說光榮屬於詩歌
1996年獲獎作家[波蘭]維斯拉娃希姆博爾斯卡
頒獎公告(1996年10月3日)
獲獎演說詩人與世界
1997年獲獎作家[義大利]達里奧福
頒獎公告(1997年10月9日)
獲獎演說小丑不容醜化
1998年獲獎作家[葡萄牙]若澤薩拉馬戈
頒獎公告(1998年10月8日)
獲獎演說怎樣使角色成為主人而作者只是他們的僕人
1999年獲獎作家[德國]君特格拉斯
頒獎公告(1999年9月30日)
獲獎演說“未完待續
2000年獲獎作家[法國]高行健
頒獎詞
獲獎演說文學的理由
2001年獲獎作家[英國]維蘇奈保爾
頒獎詞
獲獎演說兩個世界
2002年獲獎作家[匈牙利]伊姆雷凱爾泰斯
頒獎詞
獲獎演說“尤里卡!”
2003年獲獎作家(南非]約翰馬克斯韋爾庫切
頒獎詞
獲獎演說他和他的人
2004年獲獎作家[奧地利]埃爾弗里德耶利內克
頒獎詞
獲獎演說局外人
2005年獲獎作家[英國]哈羅德品特
頒獎詞
獲獎演說藝術、真實和政治(視頻)
2006年獲獎作家(土耳其]費利特奧爾罕帕慕克
頒獎詞
獲獎演說父親的手提箱
2007年獲獎作家[英國]多麗絲萊辛
頒獎詞
獲獎演說關於沒有獲得諾貝爾獎
2008年獲獎作家[法國]勒克萊齊奧
頒獎詞
獲獎演說在悖論的叢林裡
2009年獲獎作家(德國]赫塔米勒
頒獎詞
獲獎演說一個詞的循環
2010年獲獎作家(秘魯]馬里奧巴爾加斯略薩
頒獎詞
獲獎演說我的理想
2011年獲獎作家[瑞典]托馬斯特朗斯特羅姆
頒獎詞
答謝詞
2012年獲獎作家(中國]莫言
頒獎詞
獲獎演說講故事的人
後記
後記
經過五個多月的修訂、補充和校對,《諾貝爾文學獎頒獎詞與獲獎演說全集》將於2013年5月與讀者見面。整個工作的進展比較順利。首先是要感謝浙江工商大學出版社鮑觀明社長的鼎力支持、鍾仲南副總編輯的精心策劃、出版社各部門的努力配合,使本全集以精美、端莊的面目出現在讀者面前;其次是要感謝我的外國文學同仁、浙江農林大學羅傑鸚教授,她精通西方文學與文化,與本人曾有過合作經歷,因本人兩年前查出身患cancer,此後便停止了所有教學研究、專業寫作,而專心“保守治療”“休養生息”,蒙傑鸚慨然應諾,放棄春節休息時間,完成2001至2011年獲獎作家頒獎詞與獲獎演說的翻譯和介紹任務,使本書得以最快速度出版。當然,需要感謝的還有1991年翻譯出版《諾貝爾文學獎頒獎演說集》時付出過努力的蔣躍、韋勝杭二位。蔣躍君已於十幾年前英年早逝,韋勝杭君多年前離開杭州到南方發展已失去聯繫,不知現在安好否?感謝為2001年出版《20世紀諾貝爾文學獎頒獎演說詞全編》而提供外文材料、作家圖像的中國社會科學院外文所吳岳添研究員、浙江省圖書館副館長劉曉清研究館員和美國休斯敦大學陸軍教授。此外,在本人研究諾貝爾文學獎過程中,向我提供過支持和幫助的南京師範大學已故許汝祉教授、《譯林》編輯部王理行編審和清華大學王寧教授也應該在感謝之列。最後,還應該感謝我的妻子,近年來,除了精心照顧本人的飲食起居之外,斯次還承擔了本書部分內容的校對和電腦資料整理工作。
毛信德
2013年2月28日
序言
譯 者 序
毛信德
現在呈獻給讀者諸君的這部《諾貝爾文學獎頒獎詞與獲獎演說全集》,包括自1901年至2012年109位諾貝爾文學獎獲獎作家的頒獎詞與獲獎演說的全部中文譯文,同時還包括由譯者撰寫的作家生平簡介109篇,凡116餘萬言,乃是目前國內出版的有關諾貝爾文學獎頒獎詞與獲獎演說最完整的本子。
眾所周知,諾貝爾文學獎是在19世紀末由瑞典科學家艾爾弗雷德·伯恩哈德·諾貝爾(Alfred Bernhard Nobel,1833—1896)利用他留下的全部遺產3300萬瑞典克朗建立起來的諾貝爾獎的其中一項,自1901年頒發以來,已經成為世界上影響最大、聲譽最高的文學獎項。1949年之前,少數中國翻譯家和文學家曾將部分獲獎作家以及他們的作品介紹給國內讀者;1949年之後,由於眾所周知的原因,國內讀者幾乎失去了了解諾貝爾文學獎的所有途徑,這樣的狀況至1979年以後隨著改革開放的國策的實施,才開始得以改變。本人時任杭州大學中文系外國文學教研室教師,也就是在這樣的歷史背景下,產生了向廣大中國讀者介紹諾貝爾文學獎獲獎作家以及他們作品的念頭。1980年秋天,與老同學、老同事鍾仲南兄合作編輯了一部《諾貝爾文學獎獲獎作家作品選》上、下兩冊,翌年初由浙江人民出版社出版。從當時的出版目錄來看,此書應該是改革開放後國內第一部正式出版的、涉及諾貝爾文學獎獲獎作家作品的選集。此後為配合作品選,本人又與杭州大學中文系部分同仁合作,主編了《諾貝爾文學獎獲獎作家傳》,1984年由江西人民出版社出版。這兩部書後來又多次再版重印,受到讀者的歡迎,使廣大中國讀者對諾貝爾文學獎獲獎作家以及他們的作品有了一定的了解。1988年,《諾貝爾文學獎獲獎作家傳》的責任編輯王志齋兄,又約本人翻譯出版歷年來全部獲獎作家的頒獎詞和演說詞。經過兩年的努力,在蔣躍、韋勝杭兩位的協助下,完成了1901年至1986年83位獲獎作家的頒獎詞、演說詞的翻譯,以《諾貝爾文學獎頒獎演說集》為名,於1991年由百花洲文藝出版社出版。此後的1995年,由百花洲文藝出版社出版了本人主編的“諾貝爾文學獎獲獎作家精品叢書”(短篇小說、散文、短詩、隨筆,獲“金鑰匙獎”一等獎,2011年第二版)。1999年,又應百花洲文藝出版社的邀請,經過本人的補充翻譯修訂,於2001年出版了《20世紀諾貝爾文學獎頒獎演說詞全編》,內含1901年至1999年的96位獲獎作家的全部頒獎詞、演說詞以及生平介紹,凡80萬言。然而作為世界文學大國的中國,卻沒有作家能夠獲得諾貝爾文學獎這一榮譽,官方與民間均多表遺憾,當時曾由諸多學者發表文章予以分析議論,並在每年10月對獲獎作家進行猜測,世人稱之為中國人的“諾貝爾情結”。斗轉星移,時至2012年10月,終於傳來中國作家莫言獲得當年諾貝爾文學獎的訊息,自然引起國人的興奮和激動。經與現任浙江工商大學出版社副總編輯的鐘仲南兄商量,認為完全有必要將這部《20世紀諾貝爾文學獎頒獎演說詞全編》的內容延伸至2012年,遂邀請浙江農林大學外國語學院羅傑鸚教授,承擔了2001年至2011年獲獎作家全部文字的編譯工作,交由浙江工商大學出版社出版。此書經歷了二十餘個年頭,至今出版它的第三版,先後印刷十數萬冊,也說明諾貝爾文學獎的生命長在、它的意義長在、它的影響長在;而以余與仲南兄1980年開始合作編選出版《諾貝爾文學獎獲獎作家作品選》算起,至今已三十又二年矣!
毋庸諱言,作為西方國家創建的文學大獎,諾貝爾文學獎在歷史的實踐過程中,也免不了帶有明顯的意識形態和地域歧視色彩,尤其是在20世紀的前半期。因此,批評者往往以俄羅斯的列夫·托爾斯泰、高爾基,英國的托馬斯·哈代、喬伊斯,挪威的易卜生,美國的德萊塞,日本的夏目漱石,中國的魯迅這些20世紀初期世界文學大家未能獲獎,而對諾貝爾文學獎的公平性、公正性和權威性提出質疑。以事實而論,在1901年至1964年的59位獲獎作家中,幾乎是清一色的西方國家作家,尤以法國、英國、美國為多,包括頗受爭議的美國女小說家賽珍珠(1938)和英國政治家溫斯頓·邱吉爾(1953),比較例外獲獎的是印度詩人、小說家泰戈爾(1913)和智利詩人加夫列拉。米斯特拉爾(1945),而以上兩位也明顯與英美西方大國文化具有密切的聯繫。因此,我們必須認識到,諾貝爾文學獎畢竟是西方國家設定的、按照西方的精神規範和文學標準而評定的文學獎項,帶有不可避免的政治立場和思想局限,這種現象在瑞典文學院代表所作的頒獎詞中表現得同樣明顯。我們翻譯此書並非完全贊同頒獎詞中對於獲獎作家及其作品的評價,也不完全贊同獲獎作家在獲獎演說中的全部觀點。因此,讀者在閱讀時還有一個鑑別和分辨的問題,就像魯迅在《拿來主義》一文中所說的那樣,對外來文化需要有一個批判吸收的做法。
時代進入21世紀,諾貝爾文學獎也經歷了一百餘年曆程,儘管對它有這樣那樣的議論或者意見,然而歷經百年之久的考驗,人們對這一世界性的文學大獎的歷史地位、文學影響、評獎結果還是肯定的,因而每年10月上旬當瑞典文學院宣布某國某位作家獲得殊榮時,該國上至國家元首下至普通百姓都會與獲獎作家一起感到驚喜與鼓舞,由此在世界範圍內也會興起一個出版、評論獲獎者作品的熱潮。我們也應該承認瑞典文學院以及那些諾貝爾文學獎的評審們也在“與時俱進”。大概從上世紀60年代中期開始,諾貝爾文學獎的評審們開始把目光轉向亞非拉,也就是我們在地緣政治上所說的“第三世界”,從那時至1990年代中期,先後有瓜地馬拉的阿斯圖里亞斯(1967)、智利的聶魯(1971)、哥倫比亞的加西亞·馬爾克斯(1982)、奈及利亞的沃爾·索因卡(1986)、埃及的納吉布·馬哈福茲(1988)、墨西哥的奧克塔維奧·帕斯(1990)、南非的納丁·戈迪默(1991)、西印度群島的德里克·沃爾科特(1992)等作家、詩人、戲劇家先後獲得了諾貝爾文學獎。對於諾貝爾文學獎頒獎歷史來說,這裡有幾個突破:一是拉丁美洲作家的獲獎人數增加至7人;二是首次有了非洲獲獎作家,還是位黑人作家,他就是沃爾。索因卡,且在此後7年之內連續有3位非洲作家獲獎;三是有了首位黑人女作家獲獎,她就是美國的托妮·莫里森(1993);四是大洋洲作家首次進入了獲獎作家隊伍,他就是澳大利亞的派屈克·懷特(1973);五是亞洲作家再次進入獲獎隊伍,如日本的大江健三郎(1994)。時代進入21世紀之後,從已經獲獎的12位作家來看,他們都有一個共同的特點,即強調什麼是作家、為什麼而寫作、寫作的目的是什麼,他們的獲獎演說幾乎都圍繞這一主題而進行的。從上述材料可以看出,隨著時代的變遷發展,強調以“寫出有理想傾向的最優秀的文學作品”為頒獎原則的瑞典文學院以及諾貝爾文學獎的評審們,也比較明確了如何在新的歷史背景下,去更好地掌握“理想傾向”和“最優秀的文學作品”這一標準。
本人在《譯林》2002年第1期上發表了《諾貝爾文學獎與20世紀世界文學》一文,提出對20世紀諾貝爾文學獎的影響與貢獻的幾點歸納:一是推進了20世紀世界文學的發展演變;二是倡導了20世紀世界文學的創作風格;三是增強了20世紀世界文學的藝術魅力;四是加深了20世紀世界文學的歷史內涵。同時,也對21世紀諾貝爾文學獎的未來發展提出了幾點思考:“時代進入21世紀之後,獲獎作家範圍似乎向著更加多元化方向發展。第一,諾貝爾文學獎既然已成為世界公認的最高文學獎項,要維護它的權威性比其他自然科學獎項更需要有公眾的參與,增加它的透明度,做到專家、學者、評審與讀者公眾共同參與互相結合。許汝祉教授提出的網上評選建議對於改善評獎機制是可行的、有益的。奧運會之所以影響如此廣泛深遠,是因為它的參與者甚眾,同時也由於它的申請舉辦過程的公平、公開、公正,文學雖與體育特點不同,但克服封閉的、神秘的操作弊端,讓更多的專家、讀者參與其中總是做得到的。第二,在第二個百年里,人們期望諾貝爾文學獎能更好地代表整個世界文學的發展潮流,使世界五大洲各個文學主要國家的傑出作家都能成為獲獎作家,避免重犯20世紀初期評獎過於世俗化、地域化的缺陷,以不負阿爾弗雷德·伯恩哈德·諾貝爾創立文學獎的初衷。第三,中國作為擁有五千年文明歷史的文學大國,理該有世界性影響的作家站立在諾貝爾文學獎的領獎台上,在過去的百年間失之交臂有諸多因素,但我們不必去追究外界的原因,就像1993年申奧受挫一樣,重要的是真正提高國家的綜合實力和總體形象。以文學而論,也許更複雜一些,作家們應該以人類命運和時代發展為重任,找到文學的精神所在,努力成為‘人類的良心’,發揚中國作家的風格傳統,真正寫出具有中國特色的、無愧於21世紀的偉大作品,而能不能獲獎是次要的。第四,對於新世紀諾貝爾文學獎影響與提高的期望,也就是對於新世紀世界文學的期望,在20世紀中,人們可以為激動人心的文學作品歡呼鼓掌,但有時也不得不因文學的軟弱、文學被戰爭與集權蹂躪時的痛苦而發出悲哀的嘆息。諾貝爾文學獎也有過軟弱和悲哀,但願在新的百年間不再重演這一痛苦。”這是我等2001年寫的言論,今天看來還是比較接近歷史發展的軌跡;當然,我們站在中國人的立場上,不能因為莫言的獲獎而認為諾貝爾文學獎已經完美無缺;但是我們可以相信,在新世紀裡諾貝爾文學獎肯定會給世界文學帶來更多的繁榮、發展與影響。 關於諾貝爾文學獎的意義、價值和影響,在此不必再多加解釋,本人只想說明兩點:瑞典文學院對獲獎作家的頒獎詞應該視為他們對獲獎作家創作成果的理解與認識;獲獎作家在頒獎典禮上發表的獲獎演說,大都表現了他們的內心激情和哲理思想,對於讀者來說具有啟發意義和參考價值,至少可以使人們從中了解到在這些充滿睿智的優秀作家的精神世界裡,究竟擁有哪些值得大家學習和借鑑的思想,可以成為我們汲取和思考的因素。也許這正是我等翻譯此書的意義所在。而以文章內容而論,這些演說比較真實地反映了作家自身的意識觀念,它們有時是坦誠的,有時是含蓄的,有時是熱忱的,有時是冷靜的,有時是激烈的,有時是平和的:這些可以被看作是作家的創作觀、人生觀的具體表白,也可以看作是他們對人類的過去、現在和未來的思考,的確是一份比較好的第一手材料。在當今世界業已“全球化”的時代背景下,了解這109位諾貝爾文學獎得主的創作理念、思想內涵,對於廣大的中國讀者來說,肯定是大有裨益的。在翻譯過程中,我等自感才疏學淺,對於文中深邃的內涵,往往很難理解透徹,特別是幾位哲學家的演說,更是字斟句酌,落筆時誠惶誠恐,唯恐有損於先哲之原意;而對於最大多數的詩人、小說家、戲劇家們,要在譯文中體現每位作家的風格,也是非常困難的。獲獎作家發表的演說,往往帶有明顯的個性化色彩,並不是我等從字面上可以一目了然的。因此,雖經數度校對,仍難免有錯訛之處,乞望讀者、方家指正。個別作家的獲獎演說在不影響整體內容的前提下,作了少量刪節,特此說明。
2013年2月20日