1、詩詞原文
西江月·夜宴
【作者】師梅堂主人
月滿高堂螢照,當歌對酒良宵。 美人笙舞似仙嬌, 我自暢神終老。
未及宏圖雄志,怎許妄作英豪? 愀然把盞淚蕭蕭, 醉飲不知清曉。
2、注釋譯文
注釋1 、暢神:出自宗炳《畫山水序》,原指水畫創作要求的一個著名論點。這裡指悠閒自在,無所拘束。
2、未及:沒有達到。
3、愀然:形容神色變得嚴肅或不愉快。
圓圓的月亮高高升起,明亮的月光灑在了高堂(這裡指師梅堂)之上。在這美好的夜晚裡,作者與三五知己邊飲酒邊吟誦著詩句。旁邊有美女翩翩起舞助其雅興,遠遠看去,宛如(月中)仙子般的嬌貴。作者希望這樣悠閒自在,無所拘束的生活常常伴隨著自己,一直到老。現在並沒有實現心中的抱負,自己怎么能飄飄然無所顧忌呢?想到這些, 作者端起了酒杯忽然神色變得嚴肅起來,眼淚不禁流了出來。(算了吧),來日方長,還是今朝有酒今朝醉吧,把煩惱與憂慮都埋藏在酒里,直到天光發白。
3、詞牌和詞譜
西江月詞牌詞牌名取自李白《蘇台覽古》“只今唯有西江月,曾照吳王宮裡人”。西江是長江的別稱,調詠吳王西施的故事。唐教坊曲,用作詞調。又名《白苹香》、《步虛詞》、《晚香時候》、《玉爐三澗雪》、《江月令》,另有《西江月慢》。雙調五十字,平仄兩協,為以前諸體所無。後闋字句作法與前闋相同。
西江月詞譜(○平聲●壓聲⊙可平可壓△平韻腳▲壓韻腳)
月滿高堂螢照,
⊙●⊙○⊙●(句)
當歌對酒良宵。
⊙○⊙●○△(平韻)
美人笙舞似仙嬌,
⊙○⊙●●○△(協平韻)
我自暢神終老。
⊙●⊙○⊙▲(換協壓韻)
未及宏圖雄志,
⊙○⊙○⊙●(句)
怎許妄作英豪?
⊙○⊙●○△(協平韻)
愀然把盞淚蕭蕭,
⊙○⊙●●○△(協平韻)
醉飲不知清曉。
⊙●⊙○⊙▲(換協壓韻)