作者簡介
(清〕字理齋,安徽桐城人,一作鑲寧人。官廣東香山縣丞。善畫山水,具王翬之能,而兼王時敏之逸。官游廣東,與鏞、璞,粵人稱“三陳”。嘉慶十八年(一八一三)嘗作山水圖,道光二十三年(一八四三)又曾為薛慰農(時雨)作茂林疊翠圖。《墨林今話》。
原文
王義士者,失其名,泰州如皋縣隸也。雖隸,能以氣節重,任俠好義。
甲申國亡後,同邑布衣許元博德溥不肯雉(“剃”的異體字)發,刺臂誓死。有司以抗令棄之市,妻當徙。王適值解,高德溥之義,欲脫其妻而無術,乃終夜欷歔欠不成寐。其妻怪之,問曰:“君何為彷徨如此耶?”王不答。妻又曰:“君何為彷徨如此耶?”曰:“非婦人所知也。”妻曰:“子毋以我婦人也而忽之,子弟語我,我能為之籌之。”王語之故,妻曰:“子高德溥義而欲脫其妻,此豪傑之舉也,誠得一人代之可矣。”王曰:“然。顧安得其人哉?”妻曰:“吾當成子之儀,願代以行。”王曰:“然乎?戲耶?”妻曰:“誠然耳,何戲之有?”王仍伏地頓首謝。隨以告德溥妻,使匿於母家。而王夫婦即就道,每經郡縣驛舍就驗時,儼然官役解罪婦也。歷數千里,抵徙所,風霜艱苦,甘之不厭。於是皋人感之,斂金贖歸,夫婦終老於家焉。 (《虞初新志》)
翻譯
姓王的一位義士,他的名字已經流失(沒有記載)了,是泰州如皋縣(地名)的差役。雖然是差役,但自身注重氣節,行俠仗義。甲申年(古人用天干地支表示日期)國家被滅亡以後,同縣的平民許德溥(字元博)不願意剃去頭髮,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當值押解犯人,對許德溥的行為感到崇敬,打算放掉許德溥的妻子卻沒有辦法,於是一整夜唉聲嘆氣睡不著覺。他的妻子感到奇怪,就問他:“你為什麼如此輾轉反側呢?”王義士不回答。妻子又說:“你為什麼輾轉反側呢?”王義士說:“這不是婦道人家應該知道的。”妻子說:“你不要以為我是女人就輕視我,你姑且告訴我,或許我能替你出主意。”王義士告訴了她事情緣故。妻子說:“你崇敬許德溥打算放掉他的妻子,這是豪傑之人的行為,能弄到一個人代替她就可以了。”王義士說:“對。但是到哪裡找個人呢?”妻子說:“我應該成全你的義舉,願意替她流放。”王義士說:“真的嗎?還是玩笑話?”妻子說:“確實真的,哪有什麼玩笑?”王義士於是跪在地上磕頭感謝他的妻子。隨後把計畫告訴了許德溥的妻子,讓他藏匿在娘家。王義士夫婦於是就上路了,每當經過地方館驛接受檢驗身份時,儼然就像官差押解罪犯。經過了好幾千里,到達了流放目的地,雖然風霜雨雪非常艱苦,他們卻很樂意不覺得難熬。於是如皋縣的人都很感動,集資贖回了王義士的妻子,王義士夫婦都在家裡去世。
相關練習題
1.解釋下列加點的字
(1)王 適值解(恰好)(2) 高德溥之義(敬佩)
(3)其妻 怪之(對...感到奇怪)(4) 誠然耳(確實)
2.用“/”畫朗讀停頓
子高德溥義而欲脫其妻/此豪傑之舉也/誠得一人代之可矣。
3.翻譯
於是皋人感之,斂金贖歸,夫婦終老於家焉。
如皋民眾為之感動,募集金錢贖回了王義士的妻子,夫婦二人終得在家團聚,安度一生。
4.許元博、王義士夫婦各具有怎樣的好品質?
許元博是“節”,也就是不折節,寧死不屈。王義士夫婦俠肝義膽,同情 許元博家人的遭遇,而且為人豪爽。