作品全文
其一
玉壘高無極,銅梁不可攀。
雙流逆巇道,九阪澀陽關。
鄧侯束馬去,王生斂轡還。
懼身充叱馭,奉玉若猶慳(1)。
其二
嵎山金碧有光輝,遷停車馬正輕肥。
彌思王褒擁節去,復憶相如乘傳歸。
君平子云寂不嗣,江漢英靈已信稀(2)。
註解
(1)銅梁:產銅的山樑。山名。在四川省合川縣南。山有石樑橫亘,色如銅。無極:沒有極限。玉壘:玉壘山。在四川省理縣東南。多作成都的代稱。攀:攀登。雙流:小路兩旁的兩股流水。巇xī道:山縫隙中的道路。險道。巇,縫隙。險。九阪:九曲阪坡。邛郲九折阪,以其喻險要的地勢或道路。邛崍山脈,在四川省成都平原西部。南北綿延約250公里,岷江和大渡河的分水嶺,四川盆地和青藏高原的地理界線。澀:道路險阻,不通暢。陽關:古關名。戰國時巴國三關之一。三國蜀劉備又置關。鄧侯:鄧祈候,曼姓,春秋時期諸侯國鄧國的最後一位國君。魯桓公九年鄧與楚、巴二國發生糾紛,引發楚巴聯軍伐鄧,結果鄧師大敗。楚文王二年(公元前688年),楚文王討伐申國經過鄧國,受到了鄧祈侯的招待,鄧國大夫提出藉機殺掉雄心勃勃的楚文王,鄧祈侯不聽。第二年,楚文王伐鄧國。楚文王十二年(前678年),又再次出兵鄧國,並將其滅亡。束馬:駕御馬。包裹馬足,以防滑跌。形容山路險隘難行。束馬懸車,包裹馬足,掛牢車子,以防滑跌傾覆。形容路險難行。王生:三國時期曹魏將領。蜀漢諸葛亮首次北伐失敗後,曹真料定諸葛亮再次入寇必然會攻打陳倉,於是命王生和郝昭鎮守陳倉,後來在諸葛亮第二次北伐中成功抵禦住蜀軍攻勢。斂轡:收斂鞍轡。息駕,收起車馬。懼身:恐懼的身體。充:充滿。充當。叱馭:大聲呵叱駕馭車馬。漢琅邪王陽為益州刺史,行至邛郲九折阪,嘆曰:“奉先人遺體,奈何數乘此險!”因折返。及王尊為刺史,“至其阪……尊叱其馭曰:‘驅之!王陽為孝子,王尊為忠臣。’”奉玉:貢奉美玉。若:比如。猶:仍然,還。如同,尚且。慳qiān:吝嗇。減省,少。
(2)嵎山:應是蜀地的山名。金碧:金和碧玉。金馬碧雞。形狀像馬的金,形狀像雞的碧。皆為寶物。蜀地昆明的兩山名。遷停:遷移停留。輕肥:指輕快肥壯。也是“輕裘肥馬”的略語。彌思:遍思,一遍遍思念。久思。王褒:漢宣帝時期著名文人,蜀資中(今四川省資陽市雁江區)人。漢宣帝聽信方士之言,要他回益州去祭祀傳聞之中的“金馬碧雞之寶”。不料竟在途中染病,未得醫治即死於旅途之中。擁節:執持符節。出使一方。擁:擁有。懷抱著。復憶:又回憶。相如:司馬相如。字長卿,蜀郡(今四川成都)人。漢宣帝時期西漢大辭賦家。琴挑文君,與卓文君雙雙回到四川。後受招回歸朝廷。乘傳:乘坐驛車。傳,驛站的馬車。榮歸朝廷也。君平:漢高士嚴遵的字。隱居不仕,曾賣卜於成都。子云:揚雄,西漢官吏、學者。字子云,西漢蜀郡成都(今四川成都郫縣友愛鎮)人。寂不嗣:寂寞沒有後嗣。江漢:長江和漢水。英靈:英明靈秀之人,指傑出的人才。猶英魂,對死者的美稱。信稀:書信稀少。相信稀少。
作者簡介
劉孝威(?~548)南朝梁詩人、駢文家。名不詳,字孝威。彭城(今江蘇徐州)人,出生官宦之家,齊大司馬從事中郎劉繪之子、劉孝綽第六弟。生年不詳,卒於梁武帝太清二年。孝威以詩勝,三兄孝儀以文勝,故孝綽有“三筆六詩”之譽,氣調爽逸,風儀俊舉。初為安北晉安王法曹,轉主簿。隋書·經籍志》著錄《劉孝威集》十卷,今佚。明張溥《漢魏六朝百三名家集》輯有《劉孝儀孝威集》。今存詩約六十首。