蜀商賣藥

文言文一則,四川有三個商人,都在市場上賣藥。其中一個人專門選 取上等好藥,以進價作為賣價,不說虛假的價錢, 也不過分賺錢。另一個人好藥次藥都選取。藥價的貴賤,只 看買者的需求,從而拿好藥或次藥來對待顧客。又一個人不 選取好藥,只希望多賣,就降低藥價,顧客要求增添就給增 添,不加計較。於是顧客爭著到他店鋪來,他店鋪的門檻,每 月就得更換一次,一年多就大富起來。那個好藥次藥都選取 的人,去他的店鋪的人就少一些,但兩年之後也富起來了。 那個專賣好藥的商人,他的店鋪大白天也像夜晚一樣冷清,生意蕭條,以致白天有吃的但到了晚上食物就不足了

原文

蜀賈三人,皆賣藥於市。其一人專取良,計入以為出,不虛價,亦不過取贏。一人良不良皆取焉,其價之賤貴,惟買者之欲,而隨以其良不良應之。一人不取良,惟其多賣,則賤其價,請益則益之,不較。於是爭趨之,其門之限月一易。歲余大富。其兼取者,趨稍緩,再期亦富。其專取良者,肆日中如宵,旦食而昏不足。

郁離子見而嘆曰:“今之為士者,亦如是夫!昔楚鄙三縣之尹三。其一廉而不獲於上官,其去也,無以僦舟,人皆笑以為痴。其一擇可而取之,人不尤其取而稱其能賢。其一無所不取,以交於上官,子吏卒而賓富民,則不待三年,舉而任諸綱紀之司,雖百姓亦稱其善。不亦怪哉!”

注釋

良:最好的、上等的。

1.

良:最好的、上等的。

2.不虛價:不定出虛假的價格。

3.贏:贏利。

4.欲:願望、需求。

5.益:增添。

6.限:門檻。

7.期(jī):一周年。

8.肆:店鋪。

9.宵:夜晚。

10.鄙:邊遠地方。

11.僦(jiù):租賃。

12.尤:怨恨

13.子:把……當做兒子

14.賓:把……當做賓客

15.舉:提升

16.取:收購

17.賤:降低

18.入:購進的價格

19.出:售價

20.較:計較

21.趨:奔向

22.日中:白天

23.蜀賈:四川的商人。賈,指設肆鋪售貨的商人。

24.良:最好的,此指良藥

25.計入:算計著收入

26.虛價:虛 假的價錢

27.過取贏:過多的盈利

28.惟:只看

29.益:增 加

30.不較:不計較

31.限:指門檻

32.再瞢:兩年。瞢(ji 基),一年

33.肆:店鋪

34.昏:黃昏

35.郁離子:劉基的號

36.為士:做官

37.易:次;次數

譯文

四川有三個商人,都在市場上賣藥。其中一個人專門選 取上等好藥,計算著自己的收入出售藥材,不說虛假的價錢, 也不過分賺錢。另一個人好藥次藥都選取。藥價的貴賤,只 看買者的需求,從而拿好藥或次藥來對待顧客。又一個人不 選取好藥,只希望多賣,就降低藥價,顧客要求增添就給增 添,不加計較。於是顧客爭著到他店鋪來,他店鋪的門檻,每 月就得更換一次,一年多就大富起來。那個好藥次藥都選取 的人,去他的店鋪的人就少一些,但兩年之後也富起來了。 那個專賣好藥的商人,他的店鋪大白天也像夜晚一樣冷清,生意蕭條,以致他有了早餐,沒有夜食。

郁離子對此感嘆道:“如今當官的人也像這樣啊!從前楚國邊境三縣有三個縣官,其中一個很廉潔但不得上司的歡心,當他離職的時候,連僱船的錢都沒有,人們無不笑他,認為他是傻子,另一位有了機會就貪污,人們並不恨他,反而稱讚他賢明能幹。第三位無所不貪,用來巴結上司。他對待部屬爪牙如兒子,對待富家大戶像貴賓,沒到三年就得薦舉,提升到管理法制的官府上任,即使老百姓也稱讚他好,這不也是很奇怪的么?”

作者介紹

劉基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初傑出的軍事謀略家、政治家、文學家和思想家,明朝開國元勛,以神機妙算、運籌帷幄著稱於世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳台乃至東南亞、日韓等地仍有著廣泛深厚的民間影響力。浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡號文成,後人又稱他劉文成、文成公。劉基通經史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啟並稱“明初詩文三大家”。中國民間廣泛流傳著“三分天下諸葛亮,一統江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,後朝軍師劉伯溫”的說法。

啟示

這則寓言是劉基借三個蜀賈賣藥的故事影射當時官場 的黑暗真象。做生意不虛價,講求公平買賣,貨真價實,結果 不但不賺錢,反而生活朝不保夕;而那些以次充好,隨意要 價,善於鑽營的人,反倒大富起來。這是何等怪事!同官場 相比,那些廉潔奉公的謙謙君子,處處受到排擠;而那些貪贓 枉法善於逢迎者,卻倍受重用,官運亨通。這又是何等相似!

創作背景

出自《郁離子》,誠意伯劉公在元季時所著之書也,年二十己登進士第,有志於尊主庇民。當是時,其君不以天下繁念慮,官不擇人,例以常格處之,噤不能有為。已而南北繹騷,公慨然有澄清之志,藩閫方務治兵,辟公參贊,而公銳欲以功業自見,累建大議,皆匡時之長策。而當國者樂因循而悅苟且,抑而不行,公遂棄官去,屏居青田山中,發憤著書,此《郁離子》之所以作也。其書總為十卷,分為十八章,散為一百九十五條,多或千言,少或百字,其言詳於正己、慎微、修紀、還利、尚誡、量敵、審勢、用賢、治民,本乎仁義道德之懿,明乎吉凶禍福之幾,審乎古今成敗得失之跡,大慨矯元室之弊。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們