英語實和文體研究叢書·外貿英語的語言特點與翻譯

外貿英語的用詞特點及其翻譯 外貿英語的句法特點與翻譯 外貿英語語篇的特點及其翻譯

圖書信息

出版社: 上海交通大學出版社; 第1版 (2008年2月1日)
叢書名: 英語實和文體研究叢書
平裝: 348頁
正文語種: 簡體中文
開本: 16
ISBN: 9787313051042
條形碼: 9787313051042
尺寸: 22.6 x 16.8 x 1.2 cm
重量: 399 g

內容簡介

《英語實和文體研究叢書?外貿英語的語言特點與翻譯》詳細闡述並具體論證了外貿英語的語言特點,包括用詞特點和句法特點。基於外貿英語翻譯在外貿活動中所特有的不可忽視的地位和舉足輕重的作用,《英語實和文體研究叢書?外貿英語的語言特點與翻譯》在論述外貿英語語言特點的同時,就如何搞好外貿英語翻譯進行了詳細探討。作者選用了大量實例對切合實際的翻譯方法和技巧加以例證,並針對外貿英語翻譯中一些常見的失誤作了分析和正誤對照論述,以便讀者加深理解,透徹掌握。《英語實和文體研究叢書?外貿英語的語言特點與翻譯》體例新,內容新,集學術性、知識性、可讀性和實用性於一體。

目錄

第一章 外貿英語的用詞特點及其翻譯
1.1 外貿英語的詞義特點及其翻譯
1.2 外貿英語辭彙的翻譯技巧
1.3 外貿英語術語及其翻譯
1.4 外貿英語縮略語及其翻譯
練習題
第二章 外貿英語的句法特點與翻譯
2.1 外貿英語的句法特點及其翻譯技巧
2.2 被動語態的使用與翻譯
2.3 名詞性從旬的使用與翻譯
2.4 狀語從句的使用與翻譯
2.5 定語從句的使用與翻譯
2.6 不完整句的使用與翻譯
2.7 分隔的使用與翻譯
練習題
第三章 外貿英語語篇的特點及其翻譯
3.1 外貿英語語篇的類型和結構模式
3.2 外貿英語語篇的主要文體特徵及其翻譯
練習題
第四章 商品說明書及其翻譯
4.1 商品說明書的功能和結構
4.2 商品說明書的語言特點與翻譯
練習題
第五章 外貿英語契約及其翻譯
5.1 外貿契約的主要特徵和結構
5.2 外貿英語契約的語言特徵
5.3 外貿英語契約的翻譯標準和方法
練習題
第六章 外貿英語函電與翻譯
6.1 外貿英語信函的結構、語言特點與翻譯
6.2 外貿英語電子郵件的格式、語言特點與翻譯
6.3 外貿英語電報的格式、語言特點與翻譯
6.4 外貿英語電傳的格式、語言特點與翻譯
練習題
第七章 外國企業及其商標、品牌的語言特點與翻譯
7.1 公司名稱的功能、語言特點與翻譯
7.2 商標、品牌名稱的翻譯
練習題
附錄
附錄一 職務名稱翻譯
附錄二 若干對外貿易單證樣本
參考答案
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們