英語人名詞語趣談

英語人名詞語趣談

你知道嗎,boycott(抵制)、July(七月)、sandwich(三明治)都跟歷史人物有著密不可分的聯繫?英語語言中有一份重要且豐厚的遺產,那就是源自人名的辭彙和短語。這些詞語或來自神話、聖經、傳說故事中的人物,或取自文學作品中的人名,又或者與科學家、發明家、探險家的名字有關。作者追根溯源,為你講述這些詞語的含義和詞源故事,讓你在識記單詞的同時獲得閱讀的樂趣。

作者簡介

馬丁·H·曼瑟,詞典編纂家,近30年編輯並出版200多種英語學習方面的圖書。曾編寫《精選英漢漢英詞典》,《牛津袖珍詞典》(單語版),《英漢同義詞詞典》,The Chambers Thesaurus,The Macmillan Student’s Dictionary、1001 Words You Need to Know and Use: an A-Z of effective vocabulary等。

圖書目錄

《英語人名詞語趣談》無目錄

序言

本書探索了英語語言中一項重要且豐厚的遺產,那就是源自人名的詞語。編寫這本書的想法最初產生於幾年前我和母親的一次晚餐。在餐桌上,我倆試圖想出我們所知的所有人名詞語,但是在列出了人們比較熟悉的一些詞,如橡皮布防水衣(mackintosh)、威靈頓靴(wellington)、三明治(sandwich),以及一些科學辭彙安培(ampere)、瓦特(watt)、伏特(volt)之後,我們就想不出更多的人名辭彙了。隨著時間的推移,此事很快就被我遺忘了。直到有一天,一位出版商跟我討論,是否可以編寫一本關於人名辭彙的書,很自然地,我充滿幹勁地接受了這項工作,因為這個想法與我不謀而合。
大部分人名詞語所取的都是人的姓氏,例如:抵制(boycott)來自一位愛爾蘭房產經紀人查爾斯·杯葛上尉(Captain Charles Cunningham Boycott);大麗花(dahlia)來自瑞典植物學家安德斯·達爾(Anders Dahl);蘇薩號(sousaphone)來自美國樂隊指揮約翰·蘇澤(John Philip Sousa);而伏特(volt)則來自義大利物理學家亞歷山德羅·伏打伯爵(Count Alessandro Volta)。還有一些人名詞語來自於文學、《聖經》以及神話人物等,例如:文字誤用(malapropism)來自謝里丹的著作《情敵》(The Rivals)中的人物馬勒普太太(Mrs Malaprop),狄更斯的(Dickensian,例如a real old fashioned Dickensian Christmas)來自於英國作家查爾斯·狄更斯(Charles Dickens),指某人年紀非常大的詞組as old as Methuselah衍生自《舊約》中高齡的瑪士撒拉,而春藥(aphrodisiac)來自希臘神話中愛與美的女神阿佛洛狄忒(Aphrodite)。在本書中,我將注意力主要集中在日常生活中經常用到的那些人名辭彙,並儘量記錄相關人物比較有意思的背景故事。
本書中的詞條都是以包含人名的辭彙排序的,而不是以人名本身排序的。例如要找Rev William Archibald Spooner,就查詞條spoonerism。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們