圖鑑介紹
日文原文 | 中文翻譯 |
俺の名は獅子王。恰好いいけどじっちゃんが持つ関系で軽く作ってあるんだ。送り主のやさしさってやつだよな! | 我的名字是獅子王。樣子很酷,不過因為是給爺爺帶著的緣故,就做的比較輕啦。贈送的人是個溫柔的傢伙呢! |
歷史原型
相關歷史
日文原文 | 中文翻譯 |
平安時代末期の大和刀工作の太刀。 老齢でも使えるようにと細く軽く作ってある。 それでいて拵は老將軍の夸りを損なわぬよう立派に作られ、 勇ましくも心優しいおじいちゃん子となった。 | 平安時代末期的大和刀工所作太刀。 為了讓老人也能使用從而打造得十分輕細。 並且他的拵也是無愧於老將軍榮耀的傑作, 是爺爺溫柔而勇敢的好孩子。 |
歷經:源家->齋村政廣->德川家康->土岐賴近->東久世通喜->明治天皇
獅子王是刻在刀劍上的號,本身是一把無銘刀。最大的特徵是刀削的黑漆塗系卷太刀樣式。
相傳此刀是近衛天皇褒獎源賴政治退名為鵺的怪物授予他的(1139-1155),遊戲台詞中提到的爺爺應是源賴政。
獅子王的歷史追溯到平安時代,和三日月宗近年歲相當,但是在平安時代的刀劍中獅子王顯得年輕許多。
源賴政是位長壽老人,在軍事政 治方面都有建樹,但是最後戰敗為了掩護以仁王選擇切腹自盡。
根據記載推測使用的是獅子王。可以說獅子王是陪著爺爺一直走到了最後。
此後獅子王流到土岐家,1882由土岐近瀨進獻給明治天皇。
現在保存於東京國立博物館,是日本的重要文化財產。
初始數據—特化—連結
生存 | 打擊 | 統率 | 機動 | 衝力 |
45→51(59) | 47→53(66) | 49→55(72) | 31→37(37) | 41→47(56) |
範圍 | 必殺 | 偵查 | 隱蔽 | 刀槽 |
狹 | 28 | 25→31(33) | 25→31 | 2 |
現可裝備刀裝 |
輕步兵、重步兵、輕騎兵、重騎兵、盾兵 |
鍛造時間 | 3:00:00 |
掉落地點 | 4-1~4-3boss、4-4~7-4 |
遊戲台詞
常規台詞
入手 | 俺の名は獅子王。黒漆太刀拵も恰好いいだろ! 活躍すっから、いっぱい使ってくれよな。へへ 我的名字是獅子王。黑漆太刀拵很酷吧!我很活躍的,所以多多使用我吧!嘿嘿~ |
登錄 (讀取狀態) | 刀剣亂舞っ! 刀劍亂舞! |
登錄 (讀取完畢) | 刀剣亂舞、開始するぜ! 刀劍亂舞,開始了! |
登錄 (遊戲開始) | この獅子王様に任せろってんだ! 就交給我獅子王大人吧! |
本丸 | わかってるよ、じっちゃん。……って、間違えた 我明白的喔,爺爺……誒,搞錯了 獅子も頭の使いがらなんて、言われねえようにな。頼むぜ 獅子也是會動腦筋的啦~我會努力不讓你有怨言的!拜託咯! 外れると辛い? ……獅子唐じゃねえよ! 外表狠辣……?我才不是獅子唐(辣椒)! |
本丸 (放置) | がーおー 嘎——喔—— |
本丸 (負傷) | ひどくやられた……早く綺麗にしてくれ……! 被打慘了……快把我修好變得漂漂亮亮的吧……! |
結成 (入替) | 隊員?俺隊長がいいなぁ 隊員……?要是隊長就好了…… |
結成 (隊長) | 俺が隊長か!やったぜ! 我是隊長!!太好了! |
裝備 | お、これつけんのか? 喔,要給我裝上這個嗎? うほっ、なんか強くなった!かも! 嗚哇,感覺變強了!好像是的! あったらしーいそーうび♪ 嶄~新~的~裝~備♪ |
出陣 | 出陣だな。行くぞ、じっちゃんの名にかけて! 出陣啊,我上了!賭上爺爺的名義! |
資源發現 | 戦利品だ 戰利品! |
索敵 | 物見を出せ! 偵查! |
開戰 (出陣) | よっしゃ、始めるぜ! 好,開始了! |
開戰 (演練) | 閱兵だ!実力見せろ! 閱兵!讓我見識一下你們的實力吧! |
攻擊 | へへっ、隙だらけだぜ! 嘿嘿!渾身破綻呢! ぅおりゃっ! 唔喔喔! |
會心一擊 | これで終わりだ!必殺剣っ! 到此為止吧!必殺劍! |
輕傷 | 避けきれてない!? 沒能完全避開!? いってぇな 好疼…… |
中傷及重傷 | 噛みつき損ねたな…へへっ… 被反咬一口呢……嘿嘿…… |
真劍必殺 | ここからが本気だ! 接下來要使出我的真本事了! |
單挑 | 一騎打ちだ! 一對一單挑吧! |
勝利MVP | 當然だな 這是當然的! |
升特 | どうだ、見違えたか!もっと活躍すっから、いっぱい使ってくれよな! 怎么樣,沒看走眼吧!我會更活躍的,多多使用我吧! |
任務完成 | 任務終わったぜ 任務完成咯~ |
內番 (馬當番) | いくら美味そうでもかみついたりしねえって 不管多好吃我都不會咬它們的啦! |
內番 (馬當番終了) | 馬の世話、じっちゃん好きだったなあ 爺爺他,喜歡照顧馬呢。 |
內番 (畑當番) | 畑ぇ? んなことより、ひと狩りいこうぜー 種田?比起這個,還是去狩獵一番吧。 |
內番 (畑當番終了) | どろどろ…… 全是泥巴…… |
內番 (比試) | 訓練なー 訓練啊—— |
內番 (比試終了) | まあまあじゃねえの? 還算可以吧? |
遠征 | わかった、行ってくるぜ 知道了,我出發了~ |
遠征歸還 (隊長) | 戻ったぜ 回來啦~ |
遠征歸還 (近侍) | 部隊が戻ってきたぜ 部隊回來了~ |
鍛刀 | 新しいのがやってきたな 新刀出來了呢。 |
刀裝 | 裝備品だってよ。ほい! 裝備品!嚯! |
手入 (輕傷以下) | ぴかぴかにしてくれよな…… 要讓我亮閃閃的啊…… |
手入 (中傷以上) | 大修理してくるぜ…… 要大修一番了…… |
鏈結 | 合體!強化っ! 合♂體!強化! |
戰績 | 今んとこの成績だってさ 這是目前的成績~ |
萬屋 | 俺、店で買い物なんて初めてだ! 我……!還是第一次到店裡買東西! |
破壞 | へへっ…じっちゃん、俺…意外にやれたよ… 嘿嘿…爺爺,我意外地還挺能幹吧… |
限定台詞
本丸 (正月限定) | あけましておめでとー!主―、お年玉くれよー! 新年快樂!主公,壓歲錢拿來! |
刀劍亂舞一周年 | やったー!俺たち一周年だ!これってすごいことなんだよな? 太好啦!我們一周年啦!這很厲害吧? |
審神者就任一周年 | 就任一周年おめでとう!祝ってやるぜ! 恭喜就任一周年!來慶祝吧! |