內容介紹
本書所以稱之為“簡明”是從詞條數目考慮的。一本比較齊全的英諺詞典至少有數千條,本書收的條目只約一千二百條,規模較小。但比英國人編的《簡明牛津諺語詞典》來說,條目還要多一些。不僅條目多,內容更為豐富。牛津的那本絕大多數條目沒有解釋,只按歷史順序列出該條在書中出現的情況,本書不僅每條都有釋義,而且還有例句。釋義和例句全部取自英美出版的辭書或出版物,來源不限於一個,因而比任何一本辭書的釋義更全面。例句引自英美人的作品,從中可以看出其用法。為了便於廣大讀者閱讀欣賞,釋義和例句全部譯成漢語,除極少數外都是編者自譯的。因為條目的習語性,譯文往往與原文字面有一定的距離,讀者可參考英漢或英英詞典求得深一步的理解。
本書編排方式參考了中外辭書,採用檢索詞辦法。此法新穎不同於一般詞典,需要讀者研讀掌握才好使用。