空蟬[TV動畫《曾幾何時天魔的黑兔》的片尾曲]

空蟬[TV動畫《曾幾何時天魔的黑兔》的片尾曲]

2011年8月24日發售作為TV動畫《いつか天魔の黒ウサギ》(曾幾何時天魔的黑兔)ED的單曲《空蟬》。空蟬來自日語うつせみ,原意是蟬蛻變之後留下的空殼。後來被佛家引申為“肉身”之意,即人除了靈魂其餘的部分。因為蟬的生命很短暫,所以“空蟬”一詞也有“人無常短暫的一生”之意。

基本信息

歌詞

空蟬①

TVアニメ「いつか天魔の黒ウサギ」EDテーマ

作詞:天野月

作曲:志方あきこ

編曲:志方あきこ

歌:志方あきこ

·

追憶の果てに靜かに揺らめく

永遠に綴る遙かの約束

かなしみに濡れた

ウツセミコワシテ

·

絕望を折り替えて孤獨を愛でてた

ただひとり

君に出會う日まで

·

此処へおいで

心重ねよう

君の棘を取り去ってあげる

崩れ落ちた未來へ奏でる

叫び聲を拾い上げて

接吻交わそう

·

愛に里切られ囀(さえず)る小鳥は

烏籠を求め彷徨い続けた

感情を閉じる

鍵ナド無イノニ

·

柔らかな傷口を愛撫するように

ただ深く

土に埋もれていた

·

君の毒に

その手の溫度に

仆の胸は熱を帯びてゆく

此処へおいで

すべてが虛(うつろ)に

飲み込まれて壊れる日も

君を數えたい

·

叫びを上げるために今飛び立とう

愛の詩(うた)語らうために

仆が熱を失くして地へ墮ちたなら

この殼を両手で拾って

·

「儚キ空蟬ヲ脫ギ舍テタナラ

君ハ飛ベルダロウ獨リデモ」

·

此処へおいで

心重ねよう

君の棘を取り去ってあげる

頬を濡らす大粒の雨を

時の針を止めるような

接吻交わそう

·

終わり

注釋

①空蟬(うつせみ):【名】現世,今世,今世的人,世人。(この世(に生きている身、人間)。日語古語「現人(うつしおみ)」的音訛詞,原意是原意是蟬蛻變之後留下的空殼,後來表示人間世界、現世及生活在其中的人類。

中文

在追憶的盡頭靜靜地搖曳著

點綴永恆遙遠的約定

全身被悲傷浸濕的

空蟬 毀壞

將絕望替換掉

孤獨如此顯眼

直到與你相遇的那一天

我一直是孤獨一人

來我這邊

心與心重合在一起吧

你身上的芒刺 由我來除去吧

奏響逐漸崩壞的未來

將唇與唇相互交吻吧

被愛背叛的 鳴響婉轉小鳥

一直徬徨渴求著鳥籠

卻並沒有封閉情感的鎖匙

像愛撫著柔弱的傷口

只有深深地

往土中掩埋

你的毒

還有那手的溫度

帶給我胸口微微發燙

來我這邊 一切都是虛幻

只想細數你

為了發出呼喊聲

現在 展翅飛翔

為了傳達愛之詩

如果我失去了溫度 墜落到絕地

就用雙手拾起這個空蟬

假若能褪去虛幻空蟬的話

你便也能獨自一人飛翔吧

來我這邊

心與心重合在一起吧

你身上的芒刺 由我來除去吧

沾濕臉頰的傾盆大雨

甚至時針也為之停止

將唇與唇相互交吻吧

空蟬空蟬

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們