禹廟[唐代杜甫詩作]

禹廟[唐代杜甫詩作]
禹廟[唐代杜甫詩作]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《禹廟》是唐代詩人杜甫創作的一首詠史懷古詩。此詩首聯點明遊覽的地點及時節,引出大禹治水的典故;頷聯由遠及近地描寫大禹廟內部的景色;頸聯寫大禹廟周圍的環境和氛圍,廟內雲氣騰蒸,山下江聲震耳,一派雄渾景象,暗喻大禹治水的功勞;尾聯借景抒情,緬懷大禹治水的豐功偉績。全詩語言凝練,意境深邃,情感波瀾起伏,筆觸沉鬱有力,寫作章法嚴謹,整體氣象宏麗,通過遠望近觀的視角轉換,採用虛實結合、擬人傳神等手法,收到了情景交融、韻味悠長的藝術效果,是詠史懷古的佳作。

作品原文

禹廟

禹廟空山里 ,秋風落日斜 。

荒庭垂橘柚 ,古屋畫龍蛇 。

雲氣生虛壁 ,江聲走白沙 。

早知乘四載 ,疏鑿控三巴 。

注釋譯文

詞句注釋

⑴禹廟:指建在忠州臨江縣(今重慶市忠縣)臨江山崖上的大禹廟。

⑵空山:幽深少人的山林。

⑶落日斜:形容落日斜照的樣子。斜,如按古音為了押韻可念xiá。

⑷荒庭:荒蕪的庭院。橘(jú)柚(yòu):典出《尚書·禹貢》,禹治洪水後,人民安居樂業,東南島夷之民也將豐收的橘柚包好進貢。

⑸龍蛇:指壁上所畫大禹驅趕龍蛇治水的故事。

⑹雲氣:雲霧,霧氣。生虛壁:一作“噓青壁”。虛壁:空曠的牆壁。

⑺江:指禹廟所在山崖下的長江。白沙:白色沙礫。

⑻四載(zài):傳說中大禹治水時用的四種交通工具:水行乘舟,陸行乘車,山行乘棵(登山的用具),泥行乘橇(形如船而短小,兩頭微翹,人可踏其上而行泥上)。《尚書·益稷》:“予乘四載,隨山刊木。”孔傳:“所載者四,水乘舟,陸乘車,泥乘輴,山乘樏。”《全唐詩》註:“載”,去聲。

⑼疏鑿:開鑿。一作“流落”。三巴:巴郡、巴東、巴西的合稱。相當今四川嘉陵江和綦江流域以東的大部地區。東漢末年劉璋分蜀地為巴東郡、巴郡、巴西郡。傳說此地原為大澤,禹疏鑿三峽,排盡大水,始成陸地。

白話譯文

大禹廟坐落在空闊的山坳,颯颯秋風伴著落日的斜照。

荒涼的廟院垂著累累橘柚,古屋的壁上畫著龍蛇虎豹。

蒸騰的雲氣在屋壁上繚繞,深深的江水卷著白沙浪濤。

大禹乘四載到處鑿山疏道,終於降服三巴地區的龍蛟。

創作背景

此詩當作於唐代宗永泰元年(765年)秋天。當時杜甫出蜀東下,途經忠州(今屬重慶),特地前去參謁了大禹古廟,有感而作此詩。

作品鑑賞

整體賞析

杜甫在這首詩中深情地歌頌了大禹的功績,突出表達了他對唐代帝王的希望,希望他們能夠勵精圖治,進而創造光輝業績。

“禹廟空山里,秋風落日斜。”首聯點明禹廟的位置與周邊的景觀:禹廟坐落在寂寞的山中,蕭瑟的秋風、落日的餘暉使禹廟在寂寞外更添荒涼。如果打破詩句的順序,在想像中重構禹廟所處的情景,詩中的禹廟則顯示出雖古老卻蒼勁,雖荒涼而充滿了韌力的特點。秋風雖勁,落日雖殘,卻更顯出禹廟的老當益牡,格外莊嚴,格外肅穆。這才是詩人此時的真正感情,即敬慕和懷念,於是詩人開始參謁這座古廟。

“荒庭垂橘柚,古屋畫龍蛇。”這聯詩寫廟內之景。廟內是“荒庭”和“古屋”,似乎很殘破,但是詩人卻意外地發現庭中高高的橘柚樹上垂滿了碩大的果實,屋宇的牆壁上畫滿了飛舞的龍蛇,於是荒庭和古屋充滿了生機和活力,庭院不再荒涼,古屋不再殘破。如果單純從字面來解讀這聯詩,那么可以看到上面所說的自然景觀。其實詩人在這裡還化用了大禹的典故:大禹治水受到人民的愛戴,他驅走龍蛇,既造福了生靈也福澤了生物。這些典故的運用,使那充滿生機的自然景致成為了對古代帝王英雄事跡的讚嘆,詩歌的境界也因此得到提升。詩人將大禹的典故與眼前的實景結合,使景物描寫中包含典故而看不出是在用典,即景與典合為一體,所以前人稱讚杜甫這聯詩是“用事入化”的典範,稱讚杜甫的筆法是“千古絕技”。

“雲氣生虛壁,江聲走白沙。”這聯詩寫廟外之景。禹廟所在的山上,白雲流走,蒸騰的雲霧在空曠的山崖峭壁上繚繞:禹廟山下的江中,波濤轟鳴,似乎要在向前奔跑中捲走岸邊的白沙。“生虛壁”,一作“噓青壁”。若照後者,則白雲逗引青壁,而江濤又狂卷岸沙,這就像一幅既充滿情趣又壯觀奇麗的圖畫,可見詩人此時心中充滿了激動和熱情。詩人暗示,這激動和熱情是大自然壯麗的景觀給予的,更是大禹治水的偉大事跡所激盪的,於是引出下聯對大禹事跡的記敘。“其中“噓”和“走”二字用得非常傳神:“噓”是慢慢地呼氣,將雲氣緊貼著青壁慢慢舒捲的狀態寫得很淘氣,認為是白雲輕輕地向青壁噓氣,逗弄著青壁,像一個可愛的小女孩一樣;“走”是跑的意思,這個字既可以說是長江在奔跑,也可以說長江所發出的轟鳴聲在奔跑著傳播,還可以說岸邊的白沙在江水帶動下向前奔跑,可謂一字點活了長江向三峽流淌的場景,形成了一個有聲有色、有靜有動的情境,既充滿情趣,又飽含力量。

“早知乘四載,疏鑿控三巴。”走出禹廟,佇立崖頭,遙望三峽,詩人因大禹的偉大和景觀的壯麗所引發的豪邁之情已到極致,於是逼出尾聯的一聲讚嘆:早就聽說大禹乘四載到處奔波,疏通長江,鑿通三巴的英雄事跡,今日眼觀他的成就,享受著他創造的三峽美景,越發佩服他的偉大!這聯詩按照詩意來看,上下句是打通的,即“早知”“乘四載疏鑿控三巴”,一般說來能打通的詩句是不易對仗的,所以只有詞中才常用打通的句式,比如辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》:“落日樓頭,斷鴻聲里,江南遊子,把吳鉤看了,欄乾拍遍,無入會、登臨意。”但是這裡杜甫將句子打通,卻又對得很工整,“乘”對“控”,“四載”對“三巴”,巧妙而又不損害詩意,真可以說是筆力老到。

這首詩寫禹廟,除了最後一聯外沒有正面提到大禹,詩人主要是寫了廟外廟內的所見,然後由內及外寫到大江。然而這一切都涉及到大禹的歷史偉績。全詩語言凝練,意境深邃。詩人通過遠望近觀的視角轉換,採用虛實結合、擬人傳神等手法,收到了情景交融、韻味悠長的藝術效果,謳歌了大禹治水澤被萬代的豐功偉績,同時也將緬懷英雄、愛國憂民的思想感情抒發了出來。《禹廟》這四十個字中,風景形勝,廟貌功德,無所不包,而且寫作章法嚴謹,整體氣象宏麗,是詠史懷古的佳作。甚至有的學者認為,唐代的祠廟詩都不能超越杜甫《禹廟》和《重經昭陵》的成就。

名家點評

元代方回《瀛奎律髓》:凡唐人祠廟詩,皆不能出老杜此等局段之外。二詩(指《禹廟》《重過昭陵》)蓋絕唱也。

明代胡應麟《詩藪》:“荒庭垂橘柚,古屋畫龍蛇,”……杜用事入化處。然不作用事看,則古廟之荒涼,畫壁之飛動,亦更無人可著語。此老杜千古絕技,未易追也。

明代李攀龍、葉羲昂《唐詩直解》:意氣荒愁,結追念禹功得體。

明代鍾惺、譚元春《唐詩歸》:譚云:“聲走”妙!鍾云:蜂聲曰“游”,江聲曰“走”,痴人前說不得(“江聲”句下)。

明代周珽《唐詩選脈會通評林》:趙雲龍曰:古意宛然。

明末清初黃生《唐詩矩》:尾聯寓意格。次句不遽入禹廟景事,如此開法,人不能知;如此對法,人更不能知。“橘柚”字出《禹貢》,“龍蛇”字出《孟子》,暗用禹事,極其渾化。言不盡意(尾聯句下)。

清代仇兆鰲《杜詩詳註》:四十字中,風景形勝,廟貌功德,無所不包;局法謹嚴,氣象宏壯,是大手筆。

清高宗敕編《唐宋詩醇》:龍蛇橘柚、宋人亦知其用本事,不知其妙在無跡,極鏡花水月之趣,學者悟此,乃得使事三昧法。

清代楊倫《杜詩鏡銓》:王阮亭曰:寫得神靈颯然,筆墨之妙。

清代盧麰、王溥《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:陳德公曰:三、四“垂”、“畫”二眼字,自道現成,自然老。五、六作意奇動,警句無多。結意是謂“三巴”應有禹廟,語更蒼錯。評:六句“走”字險,人不敢道,翻成奇警之句。

清代朱之荊《增訂唐詩摘鈔》:中四句法本同,但一聯順說,一聯逆說,便不犯復。

清代劉邦彥《唐詩歸折衷》:吳敬夫云:“走”字寫江聲神動(“江聲”句下)。唐云:即所聞以想其鑿(末句下)。

作者簡介

禹廟[唐代杜甫詩作] 禹廟[唐代杜甫詩作]

杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們