作品全文
促柱[1]弦始繁[2],短簫吹初亮[3]。
舞袖[4]拂長席[5],鍾音[6 ]由虡[7]颺[8]。
已落檐瓦[9]間,復[10]繞樑塵[11]上。
時屬[12]清夏[13]陰[14],恩暉[15]亦[16]非望[17]。
注釋
[1]促柱:急促的音柱聲。急弦之意。按動琴弦的手移近支弦的音柱,以使弦緊音高急,故稱。
[2]弦始繁:彈撥琴弦的頻率開始頻繁。
[3]初亮:初始的簫聲開始響亮。
[4]舞袖:舞衣的長袖。
[5]長席:長長的舞席或坐席。應指跳舞用的長席。
[6]鍾音:金鐘的音樂聲。
[7]虡jù:古時懸掛鐘鼓木架的兩側立柱。
[8]颺yáng:飛揚,飄揚。升起。揚舉。
[9 ]檐瓦:一種製成比正常尺寸略寬以有助於屋檐砌合的專用瓦片。屋檐和房瓦。
[10]復:再,又,重複。
[11]梁塵:屋樑上的塵土。喻音樂或歌聲動聽。
[12]時屬:時節屬於。
[13]清夏:清和的初夏。
[14]陰:陰天。陰涼。
[15]恩暉:皇恩的光輝。恩賜的光芒。
[16]亦:也。
[17]非望:並非期望。非分的希望。猶言未曾期望。
作者簡介
張嵊(483-548)字四山,吳郡吳縣(今蘇州)人。南朝梁大臣,鎮北將軍張稷之子。[1]
少方雅,有志操,能清言。州舉秀才,起家秘書郎,遷中書侍郎。出為永陽郡內史,還除散騎常侍,出為尋陽太守。中大通元年,征為太府卿,遷吳興郡太守。太清二年(548年),侯景之亂。張嵊據守城郡,城破被殺,時年六十二。梁元帝加贈侍中、中衛將軍、開府儀同三司,諡號忠貞。