發現阿凡提(上)

其實,阿凡提是一個國際性的人物,他在中亞、西亞和我國新疆百姓中幾乎家喻戶曉,聲望極高。 因此,本書中的阿凡提顯得更加世故,但也正因如此,才讓人更加信服,倍感親切。 本書並不是一本簡單的故事書,它將主題意義開掘到了一定的探討人性的深度。

內容介紹

這是一部傳記體文學巨著。
初看書名,你也許會問:為什麼一個中國的民間人物,會由一位外國作家來為他樹碑立傳?
其實,阿凡提是一個國際性的人物,他在中亞、西亞和我國新疆百姓中幾乎家喻戶曉,聲望極高。千百年來,顯赫一時的王公隨著他們的王朝煙消雲散,但有一個流浪漢的名字卻口口相傳,在人們的心中活到了今天——他就是阿凡提!
如果說這部作品中阿凡提的形象與以往你所了解的阿凡提有什麼區別的話,那就是這部書中的阿凡提更加真實可信,是一個活生生的有血有肉的人。在本書中,阿凡提不再是那個有著通天徹地之能,凡事一揮而定的天才;他也和你我一樣,是一個普通人:他為生計而奔忙,也想娶一個漂亮的妻子,過安定的生活;他並不能未卜先知,有時候也會一籌莫展。他的智慧並不是天賦神授,而是來自生活中的歷練和對人生的深刻洞察。因此,本書中的阿凡提顯得更加世故,但也正因如此,才讓人更加信服,倍感親切。與我們中的大多數人不同的是,他更加堅定,更加勇敢:無論對手是昏庸殘暴的艾米爾、陰險毒辣的宰相、貪得無厭的高利貸主,還是狡猾無恥的密探,他總是善於察言觀色,揣摩對手的心理,準確地掌握對方的弱點,並以之為突破口,迅速地克敵制勝;不論身處何種險境、絕境,他都能很快使自己鎮定下來,調動所有的感覺和知覺,捕捉和創造機會,使自己擺脫窘境。因為他相信:如果一個人的心愿堅定不移,勇敢地去追求,那么命運就會幫助他。
書中阿凡提的形象是立體而豐滿的,反映了他的多個側面和層次:他是自然之子,與世界萬物融為一體,滿懷對生活的感激之情,迎接著每一種人、每一件事物和每一個不同尋常的早晨;他是百姓的代言人,深切地了解他們的疾苦,真誠地同情和幫助他們,把全天下人當成自己的同胞兄弟姐妹;他又是一個哲人,他深知人們的天性並不盡善盡美,因而也並不希望他們都變成天使。
本書絕不是阿凡提故事的簡單堆砌,而是作者匠心獨運,借鑑《一千零一夜》大故事套小故事的結構,巧妙地運用設定懸念、插敘回憶、他人轉述等多種表現手法,為讀者精心編織的嚴密而又富有層次的一個網狀結構。故事情節跌宕起伏、曲折離奇而又妙趣橫生,令人屏息而觀,手不釋卷。作者還是製造氣氛的大師,他秉承了俄國作家善於心理描寫的特長,嫻熟地運用夢幻、意識流、蒙太奇等表現手法,向讀者展示了各色人等豐富多彩的內心世界,很適合具有跳躍性思維的現代讀者的閱讀口味。
本書並不是一本簡單的故事書,它將主題意義開掘到了一定的探討人性的深度。其中描述的許多故事,讀罷會令人感到心靈的震撼,觸及到某些我們內心深處的東西。此外,一些蘊含深刻哲理的格言警句散落書中,讀之好似遊人漫步在沙灘上,不經意間踩到了片片閃光的貝殼,時不時帶給人意外的驚喜。
本書的語言也是一大特色。作者運用具有地方特色、添加了許多修飾語的長句,使得字裡行間洋溢出濃郁的異域風情。尤其是對場面的描寫細緻入微,使人仿佛身臨其境,親眼見到了布哈拉成群的駝隊,親耳聽到了咚咚作響的納格拉鼓聲。另外,譯者的文學功力也在字裡行間顯露無遺,為原著增色不少,令讀過譯稿的業內人士有口皆碑。
此書原著問世半個世紀以來,在前蘇聯,特別是在中亞突厥語系國家中深受各民族、各階層民眾的歡迎和喜愛。為了讓國內讀者也能讀到這部優秀的巨著,一睹阿凡提這位具有鮮明的民族性、地域性和世界性的文化名人的風采,我們特意引進了這部巨著,以饗讀者。
要特彆強調的是,本書譯者邱曉倫先生為翻譯本書,傾盡十年心血,對書中的每字每句必深思熟慮、仔細推敲,每一個看似不起眼的註解,也都經過了對故事背景文化的反覆研究和考證,對於讀者了解中亞文化,乃至研究中亞文化,都提供了很高的參考價值。
總之,這是一部向偉人致敬的書,一部獻給有經歷的人的書——只有懂得生活的人,才能品出其中的滋味!

作者介紹

本書作者為前蘇聯著名作家、文學家索洛維耶夫·列昂尼德·瓦西里耶維奇,他自上個世紀二十年代開始深入民間,對流傳在中亞、西亞各民族民間的口頭文學中納賽爾丁阿凡提的故事素材進行收集、整理、考證、改寫、創作、再創作,付出了大量艱辛而又卓有成效的勞動。本書的內容博大精深:從繁華喧鬧的街市到森嚴幽閉的皇宮,從香氣四溢的閨閣到陰暗骯髒的地牢;上至王公貴富,下到三教九流,乃至中亞、西亞一帶的自然風光、風土人情,包括那裡的民俗、飲食、服飾、生產、生活、音樂、舞蹈、政治、經濟、宗教、文化等各個方面,無所不包,由此營造出恢宏的氣勢,把讀者帶回到那個充滿喧囂而又傳奇浪漫的異域國度。

作品目錄

前言第一編“撿”來的寶馬第二編沐浴愛河的阿凡提第三編被“拐”走的王妃

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們