田贊諫荊王

《田贊諫荊王》作者是呂不韋,創作年代為戰國末年。

原文

田贊衣補衣而見荊王,荊王曰:“先生之衣,何其惡也?”田贊對曰:“衣又有惡於此者也。”荊王曰:“可得而聞乎?”對曰:“甲惡於此。”王曰:“何謂也?”對曰:“冬日則寒,夏日則暑,衣無惡乎甲矣。贊也貧,故衣惡也。今大王,萬乘之主也,富貴無敵,而好衣民以甲,臣弗得也。意者為其義耶?甲之事,兵之事也,刈人之頸,刳人之腹,隳人之城郭,刑人之父子也。其名又甚不榮。意者為其實邪?苟慮害人,人亦必慮害之;苟慮危人,人亦必慮危之。其實人則甚不安。之二者,臣為大王無取焉。”荊王無以應。說雖未大行,田贊可謂能立其方矣。

翻譯

田贊穿著很破舊的衣服去拜見楚王。楚王說:“先生的衣服,為什麼這樣破舊呢?”田贊回答道:“衣服還有比這個更破舊的。”楚王說:“ 你能說給我聽聽嗎?”田贊說:“鎧甲比這個更破舊。”楚王說:“ 這怎么說呢?”田贊回答說:“ 冬天穿著它很冷,夏天穿著它很熱,沒有比鎧甲更壞的衣服了。我田贊也很貧窮,所以穿著破舊的衣服。現在大王您是一國之主,沒有人能跟你的富貴相當,然而你喜歡讓百姓穿鎧甲(指好戰),我不贊成這樣做,難道這是為了行仁義嗎?穿鎧甲的事情實際上就是打仗的事情。砍斷人家的脖子,剖挖人家的肚子,毀壞別人的城池,殺死人家父子,那些名聲又很不光彩,難道這是為了得富貴嗎?如果你考慮加害別人的話,別人也會考慮加害於你;如果你考慮危害別人,別人也考慮危害於你,實際上這很不安寧。這兩種情況我認為大王都是不應該採取的。”荊王沒什麼可以用來回答了,田贊的反戰主張雖然沒有廣泛地實行,但可以說他是很能夠闡述自己的主張的啊!

注釋

1、 衣:穿,名詞作動詞

2、 何:怎么

3、 其:那么

4、 於:比

5、 以:把

6、 弗得:不取,不贊成的意思

7、 意者:抑或,料想

8、 刈:砍斷

9、 刳:剖挖

10、刑:殺

11、實:實際上

12、之二者:這兩種情況

13、大行:廣泛推行

14、立:確立

15、方:道,主張

句型

判斷句:

1、今大王,萬乘之主也。

2、衣又有惡於此者也。

3、甲之事,兵之事也。

文章解讀

田贊怎樣一步步勸諫楚王放棄戰爭的

田贊先是從衣服引入,然後間接道出戰爭的危害。又正面說出戰爭對自己與敵人的利弊,並進行了換位思考,一語擊破戰爭的危害。

楚王為何“無以應”

因為田贊將戰爭的弊端說的有條有理,所以楚王“無以應也”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們