狗屁不通

狗屁不通

名稱:狗屁不通 拼音:gǒu pì bù tōng 出處:清・石玉昆《三俠五義》第35回 釋義: 指責別人說話或文章極不通順。最初是“狗皮不通”。狗的表皮沒有汗腺,酷夏,狗藉助舌頭來散發體內的燥熱。“狗皮不通”,就是指狗的身體這一特點而言。由於“皮”與“屁”諧音,屁為污濁之物,對於文理不通的詩文或不明事理的人,以屁貶之,意思更為鮮明。後來人們將錯就錯。約定俗成地將 “狗皮不通”變成了“狗屁不通”。

基本信息

基本內容

狗屁不通狗屁不通
發 音 gǒu pì bù tōng

出 處 清·石玉昆《三俠五義》第35回:“柳老賴婚狼心推測,馮生聯句狗屁不通。”

示 例 儘管~你的文章,還是有人爭先恐後地請你做廣告。★鄒韜奮《無所不專的專家》

用法:作謂語、賓語、定語;用於文章或說話

英文:be mere trash

法文:n'avoir ni queue ni tête <être bouché à l'émeri>

誤寫

流言說:“狗屁不通”最初是“狗皮不通”。狗的表皮沒有汗腺,酷夏,狗藉助舌頭來散發體內的燥熱。“狗皮不通”就是以狗的身體的這一特點而言。

清代小說中“放狗屁”一詞已十分常見,狗屁不通應當是從狗屁引申而來的。如果說狗屁不通是狗皮不同之訛。那顯然應該發生在更早。

清代小說中經常看到“放狗屁”這個詞,指對方胡說八道。比如:

《儒林外史》

四斗子道:“今日是個好日子。八錢銀子一班,叫吹手還叫不動。老爺給了他二錢四分低銀子,又還扣了他二分戥頭,又叫張府里押著他來。他不知今日應承了幾家,他這個時候怎得來?”大老爹發怒道:“放狗屁!快替我去!來遲了,連你一頓嘴巴!”

《老殘遊記》

小金子道:“不瞞三爺說,我們倆今兒都有客。”只聽陶三爺把桌子一拍,茶碗一摔,“哐琅”價一聲響,說:“放狗屁!三爺的人,誰敢住?問他有腦袋沒有?誰敢在老虎頭上打蒼蠅。“

《鳳凰池》

那醉漢聽了,大罵道:“放肆放肆!這是何處來的野畜生,敢衝撞我晏大爺么?”就走近前來,擎起拳頭,望雲生劈面就打。雲生也罵道:“放狗屁!我梅相公在此飲酒,乾你甚事?”

《粉妝樓》

那錦上天被他搶白了一場,又好氣又好笑,見他走了,只得又趕上一步道:“祁老爹,我是好意,你不依,將來不要後悔。”祁子富道:“放狗屁!肯不肯由我,悔甚么!”氣恨恨地就走了。

所以最遲在清朝中期(《儒林外史》成書於1750年,即乾隆十五年),“放狗屁”就已經是一個常用語了。而狗屁不通,也同樣早見於清代石玉昆的《三俠五義》第35回的回目:“柳老賴婚狼心推測,馮生聯句狗屁不通。”

狗屁不通指語言或文字不通順。顯然是與”放狗屁“是同源。”狗皮不通“,則明清小說中未見。

倒是《五美緣》里有這么一句:小姐道:“你二人過來看看,文芳做的文字狗屁一般。”翠秀、落霞看了幾行,一齊笑將起來。顯然這裡和狗屁不通是同樣的意思。

同樣在《三俠五義》第32回:又聽店東道:“都住滿了,真沒有屋子了。難道為你現蓋嗎?”又聽那人更高聲道:“放狗屁不臭!滿口胡說!

所以狗屁不通當是從狗屁引申而來的。如果說狗屁不通是狗皮不同之訛。那顯然應該發生在更早。但是,第一,查不到任何語料。第二,十分懷疑清代甚至更早的人,真的知道狗皮膚上沒有汗腺嗎?

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們