棠棣[詩經篇目]

棠棣[詩經篇目]
棠棣[詩經篇目]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

古詩《棠棣》這是周人宴會兄弟時,歌唱兄弟親情的詩。“凡今之人,莫如兄弟”,為一篇主旨。不過詩篇對這一主題的闡發是多層次的:既有對“莫如兄弟”的歌唱;也有對“不如友生”的感嘆;更有對“和樂且湛”的推崇和期望。

作品信息

出處:《詩經·小雅·鹿鳴之什》

朝代:先秦

作品原文

棠棣之華,鄂不韡韡,凡今之人,莫如兄弟。

死喪之威,兄弟孔懷,原隰裒矣,兄弟求矣。

脊令在原,兄弟急難,每有良朋,況也永嘆。

兄弟鬩於牆,外御其務,每有良朋,烝也無戎。

喪亂既平,既安且寧,雖有兄弟,不如友生。

儐爾籩豆,飲酒之飫,兄弟既具,和樂且孺。

妻子好合,如鼓瑟琴,兄弟既翕,和樂且湛。

宜爾家室,樂爾妻帑,是究是圖,亶其然乎。

詩詞注釋

歡宴兄弟,以篤友愛。

(1)棠棣:亦作常棣、唐棣,即郁李,薔薇科落葉灌木,花粉紅色或白色,果實比李小,可食。

(2)鄂不:花萼和花托。鄂,通“ 萼 ”。不,同“ 柎(fū) ”。韡(wěi)韡:光明美麗的樣子。

(3)威:通“畏”。

(4)孔懷:最為思念、關懷。孔,很,最。

(5)原隰(xí):原野。裒(póu):聚。

(6)脊令:通作“鶺鴒”,一種水鳥。

(7)每:雖。

(8)永:長。

(9)鬩(xì):爭吵。

(10)御:抵抗。務:通“侮”。

(11)烝:終久。戎:幫助。

(12)友生:友人。

(13)儐:陳列。籩(biān)、豆:祭祀或燕享時用來盛食物的器具。籩用竹製,豆用木製。

(14)之:猶是。飫:滿足。

(15)具:同“俱”,聚集。

(16)孺:相親。

(17)好合:相親相愛。

(18)翕(xì):聚合。

(19)湛:深厚。

(20)宜:和順。

(21)帑(nú):通“孥”,兒女。

(22)究:深思。圖:考慮。

(23)亶(dǎn):信、確實。然:如此。

譯文

棠棣花開朵朵,花兒光燦鮮明。凡今天下之人,莫如兄弟更親。

遭遇死亡威脅,兄弟最為關心。喪命埋葬荒野,兄弟也會相尋。

鶺鴒困在原野,兄弟趕來救難。雖有良朋好友,安慰徒有長嘆。

兄弟牆內相爭,同心抗禦外侮。每有良朋好友,遇難誰來幫助。

喪亂災禍平息,生活安定寧靜。此時同胞兄弟,不如朋友相親。

擺上佳肴滿桌,宴飲意足心歡。兄弟今日團聚,祥和歡樂溫暖。

妻子情投意合,恰如琴瑟協奏。兄弟今日相會,祥和歡樂敦厚。

全家安然相處,妻兒快樂歡喜。請你深思熟慮,此話是否在理。

作品賞析

全詩八章,可分五層。首章為第一層,先興比,後議論,開門見山,倡明主題。“棠棣之華,鄂不韡韡”,興中有比;而詩人以棠棣之花喻比兄弟,是因棠棣花開每兩三朵彼此相依而生髮聯想。“凡今之人,莫如兄弟”,這寓議論於抒情的點題之筆,既是詩人對兄弟親情的頌讚,也表現了華夏先民傳統的人倫觀念。上古先民的部族家庭,以血緣關係為基礎。在他們看來,“兄弟者,分形連氣之人也”(《顏氏家訓·兄弟》)。因而,比之良朋、妻孥,他們更重兄弟親情。錢鍾書論及《棠棣》時也指出:“蓋初民重‘血族’之遺意也。就血胤論之,兄弟天倫也,夫婦則人倫耳;是以友於骨肉之親當過於刑於室家之好。……觀《小雅·棠棣》,‘兄弟’之先於‘妻子’,較然可識”(《管錐編》)。這從文化人類學的角度,更深刻揭示了《棠棣》主題的歷史文化根源。

二、三、四章為第二層。詩人通過三個典型情境,對“莫如兄弟”之旨作了具體深入的申發,即:遭死喪則兄弟相收;遇急難則兄弟相救;御外侮則兄弟相助。這可能是歷史傳說的詩意概括,也可能是現實見聞的藝術集中。這三章在藝術表現上也頗有特點。毛先舒說:“《棠棣》,俗筆必先從和樂敘至急難,便乏味”(《詩辯坻》)。此篇則與之相反,事例的排列由“死喪”、“急難”到“外御”,從而由急而緩、由重而輕、由內而外,構成一個頗有層次的“倒金字塔”,具有強烈而深遠的審美效果。其次,採用對比手法,把同一情境下“兄弟”和“良朋”的不同表現加以對照,更見出兄弟之情的誠篤深厚。“兄弟鬩於牆,外御其務”,又更深一層:即使兄弟牆內口角,遇到外侮,也會不假思索一致對外。“鬩於牆”與“外御其務”,兩句之間沒有過渡,情緒和行為的轉變即在傾刻,有力表現出手足之情出於天然、發自深衷。由轉折手法構成的這一典型情境,因表現了最無私的兄弟之情,成為流傳至今的典故成語。

第五章自成一層。如果說,前面是詩人正面讚頌理想的兄弟之情,這一層則由正面理想返觀當時的現實狀況;即由讚嘆“喪亂”時的“莫如兄弟”,轉而嘆惜“安寧”時的“不如友生”。“雖有兄弟,不如友生”,這嘆惜是沉痛的,也是有史實根據的。西周初年,出現過周公的兄弟管叔和蔡叔的叛亂。據此,《詩序》似認此詩為成王時周公所作,曰:“《棠棣》,燕兄弟也。閔管、蔡之失道,故作《棠棣》”;西周末年,統治階級內部骨肉相殘、手足相害的事更頻頻發生。據此,《左氏春秋》的作者認為此詩為厲王時召穆公所作,《左傳·僖公二十四年》:“召穆公思周德之不類,故糾合宗族於成周,而作詩曰:‘棠棣之華……’云云。”《棠棣》的作者,是周公抑或召穆公,尚難定論;但有一點可肯定,詩人的嘆惜是有感而發的,且有警世規勸之意。不過,這是在宴飲的歡樂氣氛中所唱之詩,因此,在短暫的低沉後,音調又轉為歡快熱烈。

六、七章為第四層,直接描寫了舉家宴飲時兄弟齊集,妻子好合,親情和睦,琴瑟和諧的歡樂場面。第七章“妻子”與“兄弟”的對照,包含了詩意的遞進:“妻子好合,如鼓瑟琴”,而“兄弟既翕”,則“和樂且湛”。詩人似明確表示,兄弟之情勝過夫婦之情;兄弟和,則室家安,兄弟和,則妻帑樂。末章承上而來,卒章顯志。詩人直接告誡人們,要深思熟慮,牢記此理:只有“兄弟既翕”,方能“宜爾室家,樂爾妻帑”;兄弟和睦是家族和睦、家庭幸福的基礎。明理規勸之意,更為明顯。

《棠棣》是《詩經》中的名篇傑作,它不僅是中國詩史上最先歌唱兄弟友愛的詩作,也是情理相融富於理趣的明理典範。陸時雍《詩鏡總論》曰:“敘事議論,絕非詩家所需,以敘事則傷體,議論則費詞也。然總貴不煩而至,如《棠棣》不廢議論,《公劉》不無敘事。”《棠棣》的“不廢議論,不煩而至”,似可析而為二。一是真摯委曲,感人之至。開篇形象比興,富於理趣;隨之圍繞“凡今之人,莫如兄弟”之旨,“喪亂”與“安寧”、“良朋”與“妻子”,及歷史與現實、正面與反面,寓理於事,多層次地唱嘆闡論,既感人亦服人。全詩筆意曲折,音調也抑揚頓挫,前五章繁弦促節,多慷慨激昂之音,後三章輕攏慢捻,有洋洋盈耳之趣。委曲深至,一片真誠。二是主題恆久,深邃之至。兄弟友愛,手足親情,這是人類的普遍情感,也是文學的永恆主題。《棠棣》對這一主題作了詩意開拓,因而千古傳唱,歷久彌新。同時,“棠棣之華”、“莫如兄弟”、“兄弟鬩牆,外御其務”,作為具有原型意義的意象、母題和典故,對後世“兄弟詩文”的創作產生了深刻的影響。而隋朝常得志的《兄弟論》,在新的背境下對《棠棣》詩旨作了創造性的伸發,可以互參。

詞語運用

在百年歷史進程中,清華和北大比肩而立,榮辱與共。清華大學中西融匯,古今貫通的學術風骨與北京大學思想自由、兼容並包的精神品格不謀而合,愛國、進步、民主、科學的思想精髓,深深融入兩校師生的血脈之中。值此清華大學百年華誕之際,為紀念兩校情誼,並表達誠摯敬意,北京大學特送上賀聯一幅:

資自強而載物,砥礪同行,百齡清譽稱棠棣;

取兼容以開新,交融共進,萬卷華章照古今。

這幅賀聯嵌入了“清華”二字,將清華和北大譽為棠棣,以此祝願兩校百年來唇齒相依,風雨同舟的兄弟情誼萬古長青。其中上聯中的自強、載物、砥礪同行,是兩校師生自強不息,厚德載物共祝百齡清譽的生動寫照,下聯中的兼容開新、交融共進,昭示北大、清華作為最早進入國家“九八五”工程的兩所高校,將在新時期全面推進創建世界一流大學的宏偉事業。我們衷心希望清華大學與全國的兄弟高校加強合作,攜手並進,為中國教育科學文化事業的發展,為實現社會主義現代化和中華民族偉大復興,做出新的更大的貢獻。

(本節摘自北大校長(院士)周其鳳在清華大學百校慶大會的發言中的一節)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們