柳陌聽早鶯

《柳陌聽早鶯》是唐代詩人陶翰為應科舉考試而作的一首詩。此詩為托物言志之作,從多個角度描繪陌上早鶯的鳴叫聲。詩中對早鶯的鳴叫聲懷有責怨之情,顯示了作者對自己出外應試的矛盾心態。

作品原文

柳陌聽早鶯

忽來枝上囀 ,還似谷中聲。

乍使香閨靜 ,偏傷遠客情 。

間關難辨處 ,斷續若頻驚。

玉勒留將久 ,青樓夢不成 。

千門候曉發,萬井報春生 。

徒有知音賞,慚非皋鶴鳴 。

注釋譯文

詞句注釋

⑴柳陌:植柳之路。唐劉禹錫《踏歌詞》之二:“桃蹊柳陌好經過,燈下妝成月下歌。”

⑵囀(zhuàn):鳥鳴聲。

⑶香閨:指青年女子的內室。前蜀韋莊《贈姬人》詩:“請看京與洛,誰在舊香閨。”

⑷遠方的來客。《楚辭·九辯》:“去鄉離家兮徠遠客,超逍遙兮今焉薄?”

⑸間關:象聲詞。形容宛轉的鳥鳴聲。唐白居易《琵琶行》:“間關鶯語花底滑。”

⑹玉勒:玉制的馬銜,此處代指馬。唐杜牧《夏州崔常侍自少常亞列出領麾幢十韻》:“別風嘶玉勒,殘日望金莖。”將:助詞,表示動作、行為的趨向或進行。

⑺青樓:塗以青漆的豪華樓閣。三國魏曹植《美女篇》:“青樓臨大路,高門結重關。”

⑻萬井:千家萬戶。古時八家為井,井即代指人家、鄉里。唐陳子昂《謝賜冬衣表》:“三軍葉慶,萬井相歡。”

⑼皋(gāo)鶴:語出《詩經·小雅·鶴鳴》:“鶴鳴於九皋,聲聞於天。”

白話譯文

忽然來到樹枝上啼鳴,還是像在谷中鳴叫的聲音。

這叫聲突然使閨中顯得幽靜,卻偏偏引起遠客之幽情。

間關的叫聲難以分辨來處,斷續的節奏仿佛頻頻受驚。

玉勒馬留待的時間已經很久了,青樓之夢已不成。

千門萬戶等候清曉的開始,同時通報春天的來臨。

這叫聲空有知音賞識,遺憾的還不是皋鶴的啼鳴。

創作背景

此詩見於《文苑英華》卷一八五“省試”類。考陶翰並沒有落第記載,則此題極有可能是唐玄宗開元十八年(730年)省試詩題。此題唐人存詩僅此一首。

作品鑑賞

整體賞析

此詩為托物言志之作,然與它作不同的是,此詩並非一味褒揚、自贊,而是存有自責之意。起首四句,每句都有一個副詞,“忽”、“還”、“乍”、“偏”,字面上寫鶯叫之“早”,實際上表達了作者對早鶯之鳴叫懷有隱約的責怨之情,怪其無端響起,使遠客他鄉的遊子生髮幽情。三聯乃正面描繪早鶯之叫聲,用了“間關”、“斷續”,前者言其音色,後者言其節奏。四、五兩聯寫早鶯鳴叫之聲給外界帶來的影響。“千門”一聯對仗工整,言早鶯之鳴叫預示氣候季節之變化。末聯貶抑早鶯鳴叫之價值,言其雖有知音之賞識,卻非皋鶴之鳴叫,因為後者除了外表之聲音外,還具有更為重要的精神核心。

在作者看來,早鶯只是點綴新春和新的一天的裝飾品,故首聯“谷中聲”,次聯“遠客情”,以及末句“皋鶴鳴”,都暗中表明作者主張早鶯應遠遁谷中,如鶴鳴於皋,而不應到柳陌上來。結合科舉考試看,似乎作者對自己外出應試持矛盾心態:出來了,還有人賞識,但內心不安且自責。當然,這也可能只是表達的策略。

名家點評

清代葉忱《唐詩應試備體》:(首聯)起得超忽。(三四聯)不減“雜花生樹,群鶯亂飛”之句。

作者簡介

陶翰,唐代詩人,潤州丹陽(今屬江蘇)人,官宦之家出身,字號不詳,生卒年亦不詳,約唐玄宗開元中前後在世。開元十八年(730年)擢進士第,次年又擢博學宏詞科,授華陰丞。天寶中入朝任大理評事等,官禮部員外郎。所作詩文,以五言為主,寫有一些邊塞詩,多古意蒼勁的悲壯風格,與當時詩人高適、岑參、王之渙等人詩風相近,為當時所稱。僅存文二十篇,詩十七首。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們