釋義
原指溺水時人活下去的唯一希望。現多用比喻義,指困境中的唯一希望。且多用於貶義語境。
正例:香港電影衰退期,《無間道》成救命稻草。
誤例:那一刻,他們是孩子的媽媽,孩子的親人,孩子的救命稻草。
典故
1:一種救命的草,好像是紫蘇葉。
2:曾經傳說個一個故事,一次海難後就有一個人,漂到了一個荒島,後來獲救。他是海難中唯一活下來的人。原來是這個人一直看見他眼前有一根稻草,他一直想去抓到它(稻草)。也許看見稻草是幻覺,但是就是憑著這樣的信念,一直在海上漂。這就是救命稻草的典故。
3: 一個人在大海里無意間看到了一個稻草把它當做了木頭,你想他是多么的渴望生命啊,但是死的時候才知道那根本不是一個木頭而是一棵稻草。
4:稻草的莖是空心的,乾枯之後放在水裡能漂浮,把稻草紮成捆後能產生足夠的浮力以搶救落水的人。2011年3月1日,在江蘇鹽城一大客車剎車不及衝進河中的現場,可見到很多成捆的稻草漂浮在落水汽車的周圍,正是前一天事故發生後,當地居民採取的方便有效的救援措施。
相關典故
最後一根稻草
英語中有一句諺語,大約起源於阿拉伯世界。叫做“The last straw that breaks the camelback."意思是"壓垮駱駝背的最後一根稻草"。
故事是這樣的。從前有一個人,他擁有一隻聽話的駱駝,他就想知道她那個駱駝到底能承載多少稻草。 然後,他就開始往駱駝身上放稻草,他把所有的稻草都放了上去,就剩下了最後的一根稻草。駱駝依然站在那裡一動不動。 主人便把最後一根稻草隨便的扔到了駱駝身上。 結果,駱駝就被這最後一根稻草壓死了。
一根稻草,沒有什麼分量。誰也不會把一根稻草放在眼裡。可是如果你把稻草一根一根地往駱駝的背上碼放起來,最終總有一根稻草會把駱駝背壓垮的。
再小的分量,積累起來,也可以沉重如山。這與滴水穿石,蟻穴潰堤,都有相似的意思。這句諺語所不同的是,它強調:切勿做添放最後那根稻草的事情。