作品全文
其一
鬱郁河邊樹,青青野田草。
合我故鄉客,將適萬里道。
妻妾牽衣袂,抆淚沾懷抱。
還拊幼童子,顧託兄與嫂。
辭訣未及終,嚴駕一何早。
負笮引文舟,饑渴常不飽。
誰令爾貧賤,咨嗟何所道(1)?
其二
騷屑出穴風,揮霍見日雪。
颼颼無久搖,皎皎幾時潔。
未覺泮春冰,已復謝秋節。
空對尺素遷,獨視寸陰滅。
否桑未易系,泰茅難重拔。
桑茅迭生運,語默寄前哲(2)。
注釋
(1)鬱郁:繁茂貌。合:應合。合著。故鄉客:故鄉的過客或行客。將適:將去。衣袂:衣袖。抆wěn淚:擦眼淚。還拊:再拍。顧託:委託照顧。【漢典】猶囑託。辭訣:辭別訣別。訣別。嚴駕:嚴整車駕。【漢典】整備車馬。一何:何其。多么。負笮zuó:肩負縴繩。笮,拉船的竹索。引:牽引。文舟:紋舟。裝飾華麗的船。爾:你。咨嗟zī jiē:嘆息。何所道:所說什麼。
(2)騷屑:擾亂;動亂。風聲。漢劉向《九嘆·思古》:“風騷屑以搖木兮,雲吸吸以湫戾。”出穴風:出山穴的風。揮霍:豪奢;任意浪費。奔放;灑脫。迅疾貌。見日雪:見太陽的雪。颼颼:指風。象聲詞。形容風聲雨聲。久搖:長久的搖動。皎皎:指皎潔月亮。幾時潔:皎潔多長時間。泮:散,解。融化。春冰:春季的冰。已復:已經又。謝:凋謝。秋節:秋天的氣節。尺素:小幅的絹帛。古人多用以寫信或文章。泛指小幅紙張。指書信。這裡應指移動的日影。獨視:孤獨地注視。寸陰:寸短的光陰。否pǐ桑:否極的桑樹。《易·否》“九五,休否,大人吉。其亡其亡,繫於苞桑。”後因以“否桑”比喻命運。泰茅:泰來的茅草。平安的茅草。桑茅:桑樹和茅草。迭:交迭。交換,輪流。生運:生出運數。語默:亦作“語嘿”。謂說話或沉默。前哲:前代的賢哲。
作者簡介
謝靈運(385年—433年),原名公義,字靈運,以字行於世,小名客兒,世稱謝客。南北朝時期傑出的詩人、文學家、旅行家。
謝靈運出身陳郡謝氏,祖籍陳郡陽夏(今河南太康縣),生於會稽始寧(今紹興市嵊州市三界鎮)。為東晉名將謝玄之孫、秘書郎謝瑍之子。東晉時世襲為康樂公,世稱謝康樂。曾出任大司馬行軍參軍、撫軍將軍記室參軍、太尉參軍等職。劉宋代晉後,降封康樂侯,歷任永嘉太守、秘書監、臨川內史,元嘉十年(433年)被宋文帝劉義隆以“叛逆”罪名殺害,年四十九。
謝靈運少即好學,博覽群書,工詩善文。其詩與顏延之齊名,並稱“顏謝”,開創了中國文學史上的山水詩派,他還兼通史學,擅書法,曾翻譯外來佛經,並奉詔撰《晉書》。明人輯有《謝康樂集》。