歌詞原文
エレジー
降る雪は 落ちるまでの
命と知りながら
騒ぐ都會を なだめるように舞う
逢ったなら 別れが辛く
辛いから あなた追うの
淋しさだけは あなたより知っている
そっと閉じた まつげの先に
雪のぬくもり
腕と腕を絡ませながら
あなたまかせの今夜
※女が男より強い時があるなら
明日さえも舍てるような
本當の戀に 賭けた時
二人だけ 秘密の中
燃えつづけて行こうなんて
そう あなたにすれば 便利な女
あなたに今以上のものを
求めるつもりはないし
それは ずっと初めから解っていたこと
途切れることのない空に
手を さしのべて
踴るような紛雪に 小さな
幸せ くらべたの
※2回くりかえし
歌詞羅馬拼音
Elegy
Teresa Teng
Furu yuki wa ochiru made no
Inochi to shirina gara
Sawagu tokai wo nadameru you ni mau
Atta nara wakare ga tsuraku
Tsurai kara anata ou no
Samishisa dake wa anata yori shitte iru
Sotto tojita matsuge no saki ni
Yuki no nuku mori
Ude to ude wo karamasena gara
Anata makaseno konya
Onna ga otoko yori tsuyoi toki ga aru nara
Ashita sae mo suteru you na
Hontou no koi ni kaketa toki
Futari dake himitsu no naka
Moe tsuzukete yukou nante
Sou anata ni sureba benrina onna
Anata ni ima ijou no mono wo
Motomeru tsumori wa naishi
Sore wa zutto hajime kara wakatteita koto
Togireru koto nonai sora ni
Te wo sashinobete
Odoru youna konayuki ni chiisana
Shiawase kurabetano
※Repeat 2 times
歌詞中文翻譯
悲歌
飄落的雪花,直到最後落下才知道命歸何處
它們像被喧鬧的都市誘惑地舞動起來
相逢過後,離別是痛苦的
因為痛苦,我追隨你而去
寂寞是我唯一體會的比你多的東西
悄悄閉上眼睛
呈現在眼前的是,雪的溫暖、
和被緊緊纏繞著的胳膊以及交付於你的今夜
今夜任由你擺布
女人有時比男人更放得下
好像連明天都可以不考慮
真正的愛情到了接受考驗的時候
也只是在兩人間悄無聲息持續燃燒著
對你來說,你現在最想得到的是
你能召之即來揮之即去的女子
這正是我最初預料的那樣
向只有雪花片片的天空伸出手
在飛舞的雪花中
我感覺到一種小小的幸福
歌手簡介
鄧麗君(1953.1.29~1995.5.8)河北省大名縣人,1953年出生於台灣雲林縣褒忠鄉田洋村。
在很多人心目中鄧麗君是中國有史以來最成功的女歌手,她將永遠擁有這一地位。她的魅力就蘊含在那甜美的嗓音和極富感染力的演唱中。