作品原文
從黑夜飛往黎明
天空中
兩隻飛鳥
在白雲的配合下
變換場景
留給我們的是
不一樣的意境
生活中
有太多的偶然必然與雷同
每個人
都留給世界一個忙碌的背影
生活有一雙翅膀
一個飛往黑夜
一個飛往黎明
字詞注釋
飛鳥:指在空中飛翔的鳥。
黎明:天快要亮或剛亮的時候。
場景:指戲劇、電影等藝術作品中的場面。
翅膀:翅膀是鳥類和昆蟲飛行的器官,本詩寓意是理想的翅膀。
雷同:指隨聲附和,與他人的一樣;也指一些事物不該相同而相同。
作品譯文
英語原文
Fromthenighttodawn
nthesky
Twobirds
Withthewhiteclouds
Transformationscene
Tousis
Differentmood
Life
Therearetoomanyaccidentalnecessityandthesame
Everyone
Arelefttotheworldabusyback
Lifehasapairofwings
Aflytothenight
Aflytothedawn
法語原文
Lanuitàl'aube
Dansleciel
Deuxoiseaux
Danslecadredenuagesdecordination
Latransformationdelascène
Pournous,c'estque
Conceptionartistiquedifférente
Danslavie
Ilyatropdechanceinévitableetsimilaires
Toutlemonde
Pourunmondeoccupéledos
Lavieaunepaired'ailes
Unvoldenuit
Uneàl'aube
作者簡介
陳昂,現代詩人、作家、春草派詩歌代表人物,青年學者。1996年開始詩歌創作,2003年出版第一本詩集《天涯》,2011年榮獲“人民詩人”榮譽稱號,2012年加入中國詩歌學會,享有“90後詩歌王子”、“丹青詩人”之美譽 。代表作品《洪荒》、《時光似空耳畔有風》、《把寂寞鎖進抽屜》、《聽太陽彈唱》等。