巧計殺狼

《巧計殺狼》是蒲松齡所著《聊齋異志》中的一篇文言文《狼三則》中的第三篇,反映了屠夫的聰明、膽大、機智 。狼的貪婪、兇殘、狡猾。

原文

一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能曲,口張不得合,遂負之以歸。非屠烏能做此謀也?

翻譯

一個屠夫傍晚行路,被狼逼迫。因為大路旁邊有夜裡耕田的農夫所遺留下來的屋子,所以屠夫就跑進屋裡躲了起來。狼從草簾中把爪子伸了進去,雖然屠夫急忙捉住它的爪子,讓狼逃不走,但是卻沒辦法可以用來弄死狼。屠夫只有一把不夠一寸長的小刀,他割破狼爪子下的皮,用吹豬的方法來吹狼。屠夫用盡全身力吹了一會兒,覺得狼動得沒那么厲害了,才用繩子把狼捆縛住了。出來一看,狼的全身已經漲得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能彎曲,嘴張得很大閉不上。(屠夫)於是把狼背了回家。若不是屠夫,誰能想出這樣的計謀呢!

詞語解釋

去:離開

負:背負

為:被

顧:只是

負:背

盈:滿,足

得:能夠

苫:指草房的壁

顧:卻

不盈寸:不滿一寸

方:才

烏:哪裡,怎么

屈:同"曲",彎曲

遺:遺留,留下

焉:相當於“於此”

計:計謀,策略

移時:經過一段時間

甚:厲害

歸:返回,歸來

人物性格分析

屠夫:聰明,膽大,機智 。

狼:貪婪,兇殘,狡猾。

要點導引

文章讚揚了人以機智勇敢最終戰勝兇殘貪婪的狼的故事。

末句"非屠烏能做此謀也"以調侃的口吻結尾,同樣寫出了人的急中生智,樂觀自信,表現了人的尊嚴。

在人物形象的描寫上也頗值得稱道。屠戶絕處逢生,"以吹豕之法吹之",其間一系列動作熟練自然,具體生動;加之吹後"狼脹如牛"的效果,使全文更具輕喜劇色彩。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們