作品原文
夫戍邊關妾①在吳②, 西風吹妾妾憂夫。
一行書信千行淚, 寒到君邊衣到無?
注釋
①妾:舊時婦女自稱。
②吳:指江蘇一帶。
白話譯文
你守衛在邊關,我卻在吳地,涼颼颼的西風吹到我身上的時候,我正在為你而擔憂。我寄上一封簡短的書信,信中每一行字上都浸透了我的眼淚,寒氣來到你身邊的時候,我寄出的寒衣不知收到沒有?
作品賞析
丈夫駐守在遙遠的邊關,妻子卻在吳地。寒冷的西風吹拂時,我為你擔憂。寫給你的信里,每一行都留著我的淚水。寒冬將至,不知道寄給你的寒衣收到沒有?
作者介紹
陳玉蘭 生卒年不詳。唐代吳(今江蘇蘇州境內)人王駕之妻。