學說彙纂(第6卷)

內容介紹

《學說彙纂(第6卷):原物返還之訴》的中譯本是由中國政法大學的陳漢博士從拉丁文翻譯的。譯文經過了紀蔚民博士的校對(就某些片段的法學問題,陳漢博士還與阿爾多·貝特魯奇教授以及和我本人進行了商討)。去年,陳漢博士在羅馬出色地通過了博士論文答辯。今年他又重返羅馬,從事《學說彙纂(第6卷):原物返還之訴》的翻譯以及侵權行為法的研究工作。所有這些均是“羅馬法體系下中國的法典化研究及法學人才培養中心”主持的項目的一部分。該中心由羅馬第一大學、羅馬第二大學、義大利國家科研委員會、中國政法大學共同組建。在完成《民法大全選譯》的翻譯工作後,我們決定將《學說彙纂》全部由拉丁文翻譯成中文。本卷的中譯本是這一新的宏偉工程的階段性成果。很榮幸能與中國的法學同仁通力合作,共同完成整個翻譯計畫。《學說彙纂(第6卷):原物返還之訴》的出版得到了該研究中心的贊助,且適逢在北京召開第四屆羅馬法國際大會,本屆會議的主題是:“羅馬法·中國法·法典化”,其中一個會議單元將集中討論物權法,尤其是農村土地的相關問題。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們