因假歸白閣西草堂

因假歸白閣西草堂

《因假歸白閣西草堂》是唐代詩人岑參創作的一首五言古詩。詩以清奇多姿的景語開筆,表現詩人遠聽太白輕雷、近看紫閣流雲的歸山逸趣;中間續以久滯宦途的興嘆,折為“釣竿不復把,野碓無人舂”的失意和惆悵;最後復出之以景語,留裊裊鍾音於詩外。詩以山中雷嗚雨落、雲煙變幻的奇觀為啟端,抒發了詩人對心居微官的愧悔和嚮往自由閒適生活的情懷。全詩語調慷慨豪邁調,繪景雄奇瑰麗,境界淡遠,寫得氣魄非凡。

作品原文

因假歸白閣西草堂

雷聲傍太白 ,雨在八九峰。

東望白閣雲,半入紫閣 松。

勝概 紛滿目,衡門 趣彌濃。

幸有數畝田,得延 二仲 蹤。

早聞達士 語,偶 與心相通。

誤徇 一微官,還山愧塵容 。

釣竿不復把,野碓 無人舂。

惆悵飛鳥盡,南溪 聞夜鍾。

注釋譯文

詞語注釋

因假:一作“田假”,唐代官吏到職田理田的假期。

白閣:終南山的一個山峰,在陝西鄂縣東南。

太白:太白山,在陝西邱縣南。

紫閣:終南山的一個山峰。

勝概:美景。

衡門:此指自閣西草堂。

延:及。

二仲:指漢代隱士羊仲、求仲。

達士:明智達理之士。

偶:恰。

徇:從,曲從。

塵容:俗態。

碓(duì):舂米的器具。

南溪:泛指白閣西草堂南邊的溪澗。

1.

因假:一作“田假”,唐代官吏到職田理田的假期。

2.

白閣:終南山的一個山峰,在陝西鄂縣東南。

3.

太白:太白山,在陝西邱縣南。

4.

紫閣:終南山的一個山峰。

5.

勝概:美景。

6.

衡門:此指自閣西草堂。

7.

延:及。

8.

二仲:指漢代隱士羊仲、求仲。

9.

達士:明智達理之士。

10.

偶:恰。

11.

徇:從,曲從。

12.

塵容:俗態。

13.

碓(duì):舂米的器具。

14.

南溪:泛指白閣西草堂南邊的溪澗。

白話譯文

雷聲就在太白山旁邊震響,雨點卻只落在八九座山峰。

向東遙望白閣峰頂的雲霧,仿佛一半飄散入紫閣青松。

美妙的景象紛然出現眼前,草堂隱居的生活趣味更濃。

自家裡幸好還有幾畝田地,得以追隨二仲隱逸的行蹤。

早就知曉有識之士的見解,自己內心裡恰與他們相通。

如今錯誤地屈從一介小官,不免為沾染塵俗感到愧疚。

早年垂釣的魚竿不復把玩,舂米的石碓也已棄置不用。

飛鳥投林激起我無限惆悵,南溪畔又傳來報時的夜鍾。

創作背景

詩人在三十歲考中進士時,卻只在京城長安做了個右內率府兵曹參軍的小官,職責是看守兵甲器杖、管理門禁鎖鑰,工作刻板而又瑣碎。這對於詩人來說,無異於被無形的繩索捆縛著,使他置身於牢籠。詩人不耐煩衙署的枯燥無味,請假回到草堂,寫下這首詩。

作品鑑賞

文學賞析

開始四句寫雷雨景象,第一、二句寫遠景。詩人在白閣峰西面自己的草堂中,極目遠眺,只聽見轟然的雷聲突然從終南山那面傳來,震耳欲聾。“雷聲傍太白”一句,起勢突兀,巨響自天而降,震撼人心,具有先聲奪人的咄咄氣勢。接著,閃逝雷煞,大雨滂沱,籠罩著莽莽蒼蒼的終南山諸峰。這鋪天蓋地的大雨,在驚雷的襯托下,更加氣勢奪人。第三、四句漸次而近:終南山的雷雨正向草堂洶湧逼來,東面白閣峰上的烏雲,如萬馬賓士,湧向那紫閣峰上的十萬長松中,烏雲與松林連成一片,激起滿山的虎嘯龍吟。開始這四句,雷鳴、雨下、雲涌,寫得層次分明,又錯綜交織,並且與終南山和白閣、紫閣諸峰相連,造成一種雄闊無比、籠罩宇宙的恢宏氣勢。

接著,詩人卻就此陡頓,轉換筆鋒。“勝概紛滿目,衡門趣彌濃”。是這首詩前後過渡的關鍵。前一句是對風雨雷電交織而成的雄壯景色的讚嘆,而後一句於讚嘆之中,更蘊含著豐富的內容,它表面是在進一步渲染草堂景色之勝,而實際上,是用“衡門”與帝都長安以及右內率府兵曹參軍的衙署相比,京城和衙署儘管那般堂皇,但生活卻是平庸枯燥的,比不上這簡陋的草堂中瞬息萬變、應接不暇的景色,和那遊目騁懷、無拘無束的濃郁的情趣。這裡已經委婉流露出了詩人追求新鮮活潑、自由無礙的生活的思想。

由這關鍵性的兩句,引出了詩人的深深感慨。從“幸有數畝田”到末尾,以夾敘夾議的手法,抒發了自己對區區微官的不滿和嚮往自由閒適生活的情懷。自己本有幾畝薄田,可以像二仲那樣過隱居的生活;也聽過“達士”規勸之語,正與詩人心相通。卻錯誤地做了個於世無補、於己不利的區區小官,現在因假而還歸草堂,看到自己滿身塵俗之氣,無地自容啊。如今,釣竿疏遠了,舂米的碓也無人操作,想起來惆悵不已,望著那日暮時漸盡的飛鳥,只聽見南溪幾聲悠揚的疏鍾。最後兩句,詩人將無限悵惘之情,融進自然景物之中,結語微妙。白天四處覓食的鳥兒,隨著暮色的降臨,漸漸各自找到了歸宿之所,而自己還滯留宦途,在異鄉飄泊。那靜夜裡悠揚的鐘聲,是警醒詩人的“暮鼓晨鐘”,好像是對詩人的召喚,但同時又像是輕輕的嘆息。詩人用象徵、映襯手法,將不盡之意隱含在最後兩句。

不僅如此,這首詩的開頭和結尾還形成了一種對比,隱含著詩人的深意。開始四句極寫雷雨風雲來勢之猛,一派動盪之勢,草堂似乎難以避免暴風雨的沖涮。接著,詩人雖然沒有再交待風雨,但從最後兩句“惆悵飛鳥盡,南溪聞夜鍾”的暗示中可以看出,顯然風雨往別處去了,並沒有降臨草堂。詩人這種章法,動盪與寧靜的強烈對比,無疑地隱含著對人生變幻無常的感慨,與“早聞達士語,偶然心相通。誤徇一微官,還山愧塵容”的出處無定的傷喟,正是統一的,兩者交相映發,將這種迷惘而又感傷的情懷,表現得更為婉曲而又深沉。

名家點評

近代歷史學家高步瀛《唐宋詩舉要》卷一:魄力沈厚,意境幽渺。

作者簡介

岑參(715—770),唐代詩人。荊州江陵(今屬湖北)人。出身於官僚家庭,但父親早死,家道衰落。他自幼從兄受書,遍讀經史。二十歲至長安,求仕不成,奔走京洛,北遊河朔。三十歲舉進士,授兵曹參軍。天寶(742—756)年間,兩度出塞,居邊塞六年,頗有雄心壯志。安史亂後回朝,由杜甫等推薦任右補闕,轉起居舍人等職,官至嘉州刺史,世稱岑嘉州。後罷官,客死成都旅舍。與高適並稱“高岑”,同為盛唐邊塞詩派的代表。其詩題材廣泛。有《岑嘉州詩集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們