原文
漢世有人年老無子,家富,性儉嗇;惡衣蔬食,侵晨而起,侵夜而息;營理產業,聚斂無厭;而不敢自用。或人從之求丐者,不得已而入內取錢十,自堂而出,隨步輒減,比至於外,才余半在,閉目以授乞者。尋復囑雲:“我傾家贍君,慎勿他說,復相效而來!”老人俄死,田宅沒官,貨財充於內帑矣。
翻譯
譯文: 漢朝時有一位老人,沒有後代,家富但節儉吝嗇,粗衣淡飯,早起晚息忙於產業,賺錢沒有厭倦的時候,而自己卻不捨得用。或有人向他乞討,不得己進房間取十錢,從房間出來,邊走邊減少施錢,等到了屋外,只剩下一半了,於是閉著眼睛忍下心來給那個乞丐,並不斷叮囑說,我把我的家產都給了你,不要向他人說我有錢,別人會向我乞討的。不久老人死了,房屋土地被官府沒收,錢財貨物都充了公。 注釋
①惡衣蔬食:衣食粗劣。
②侵晨:天快亮時。侵:接近。
③或人:有人。
④錢十:十枚銅錢。
⑤隨步輒減:邊走邊往下扣減。
⑥贍:供養。
⑦沒官:被官府沒收。
⑧內帑(tǎng躺):舊時指國庫。帑:國庫所藏金帛。