內容簡介
《向匠人致敬:譯林書評精選》:
書為媒:我與譯林向匠人致敬:譯林書評精選
精選多位作家、學者與書評人對譯林版圖書的評論文章。
各篇或詩意或嚴肅,或詼諧或學術,
或褒獎或指正,品評涵括外國經典文學、
通俗文學、人文社科及翻譯理論等在內的譯林版各類圖書。
多位知名作者、譯者、學者與書人講述數十年來與譯林出版社及《意林》的交往,細數十目識、相處、相知舊事,並以此結集。
圖書目錄
輯一
好作家常常是不道德的
懸崖邊的守望
有多少愛可以重來
一條心靈的通道
回憶是實體的更高形式
到另外的世界歷險和歡喜
寫給愛幻想的男孩和大人
布魯克林有個女孩
這個律師有故事,而且還會講故事
Pi的故事
格拉斯剝洋蔥辣了誰的眼
隱私·塞林格·心理治療
骨骼與親情,有同等的秘密屬性
愛情的另外一種譯法
每人心中都有一個惡魔
也說《大教堂》
輯二
阿連德的本色與雜色
不僅屬於女人
基督的再生與永恆
艾里森思考“種族認同”
我翻譯的第一部英國小說
向匠人致敬
一種純粹的小說趣味
平常人心非常人
靈魂的回頭與仰望
王爾德的天鵝之歌
從時間的夢魘中甦醒
生命與歷史浩劫的輕和重
一點怒火,一點恐懼
從現在起,我們都是撿破爛的
耶路撒冷焦慮的炊煙
愛,但是緊閉你的嘴巴
《埃達》與北歐神話
不是忍受,是直面
戰爭在空氣里
迷失在死亡的萬花筒里
誰能為奈保爾辯護?
用腦寫作的作家
緩流的下面隱藏著刺痛
這個世界被偶然主宰
輯三
為什麼要讀經典?
真理的火種喚醒民眾
西方法哲學的優秀嚮導
世紀末的《西方正典》
小的和大的都是美好的
制度下的經濟學
動態的全球化
閱讀的傲慢與偏見
扯淡與無稽之談
阿倫特:喟然長嘆“論革命”
英國方式的另一種解讀
運動與鬥爭的“伊甸園之門”
“誤讀的傑作”?
《美國大城市的死與生》:又愛又恨大城市
讀《現代性與大屠殺》
黑暗時代的思考者
閱讀文學的政治
“鄉愁是有痛苦中最高尚的一種”
知識論問題域之一窺
何處追尋美德?
農民:擺脫漂泊的命運
邁向翻譯學的重要一步
熟悉與生疏
於細微處見大識