以教疼子

②愛:疼愛。 ④弗:不能。 ⑥來:產生。

【原文】
石碏 ①諫衛莊公曰:“臣聞愛②子,教之以義方③,弗④納於邪。驕奢淫逸⑤,所自邪也。四者之來⑥,寵祿過也。”自古知愛子不如教,使⑦至於危辱亂亡者,可勝數哉!夫愛之當教之成人。愛之而使陷於危辱亂亡,烏⑧在其能愛子也?人之愛其子者多曰:“兒幼,未有知耳,俟⑨其長而教之。”是猶養惡木之萌芽,曰俟其合抱而伐之,其用力顧⑩不多哉?又如開籠放鳥而捕之,解韁放馬而逐之,曷(11)若勿縱勿解之為易也。
【注釋】
①石碏:春秋時衛國大夫。②愛:疼愛。③義方:義,合宜的道德、行為或道理;方,正直。④弗:不能。⑤驕奢淫逸:驕橫、奢侈、荒淫、放蕩。⑥來:產生。⑦使:致使。⑧烏:哪,怎么。⑨俟:等到。⑩顧:反而。(11)曷:何不。
【翻譯】
石碏向衛莊公進諫說:“我聽說疼愛孩子要教給合宜的道理和正直的態度,不能教給他不正確的東西。驕橫、奢侈、荒淫、放蕩,就是不正確的。它們產生的原因,是家長過分寵愛造成的。”自古以來就知道疼愛孩子而不教育孩子,致使他在危亂受辱時沉淪的,可以數一數!所以疼愛他應當教育他長大成人。疼愛他而致使他在危亂受辱時沉淪,怎么能夠算是疼愛孩子呢?人們疼愛自己的孩子時大多是說:“孩子小,不懂事罷了,等到長大了的時候再教育他們。”這好像是從小就培養的不成器樹木的萌芽,說等到它長粗了才砍伐它,這時用力反而不多嗎?又像是打開鳥籠子把鳥放出去再去捕捉它一樣,像解開馬的韁繩放開馬而後去追趕它一樣,還不如不打開籠子、不解開韁繩做起來容易啊。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們