交換愛人的肋骨

」吳俞萱的詩,就是這樣冰澈刺骨的溫柔與暴烈。 她明白愛的無能,也明白愛所帶來的幻想,無所不能。 我寫下那些激烈愛著的時刻,被愛毀傷的時刻,交換肋骨的時刻。

內容介紹

很用力擁抱的時候,我聽見你骨頭碎掉的聲音
美國女詩人艾蜜莉狄金森說:
「如果我讀到一本書能使我的全身冰冷到任何火焰都不能使我溫暖,我知道那就是詩。又如果我可以感覺到似乎我的頭頂被掀開的楚痛,我知道那就是詩。這是我所知道解讀詩的方式。還有其他的方式嗎? 」
吳俞萱的詩,就是這樣冰澈刺骨的溫柔與暴烈。
她不是詩人,而是一名女巫,
她的咒語是一串透明的文字,直探情感的深淵。
她明白愛的無能,也明白愛所帶來的幻想,無所不能。
她總是偏執地問:
如果愛情不是最暴力、最羞恥、最甜蜜的勒索,它還能是什麼?
她說,要適應時間的逝去,
但每一回墜入愛情,都不要想到逝去,只要火焰般燃燒下去。
我寫下那些激烈愛著的時刻,被愛毀傷的時刻,交換肋骨的時刻。
這些時刻,碎裂與完整已沒有分別,就像愛與死同源。∕吳俞萱

作者介紹

台東人。寫詩、影評,策劃影展與讀書會。信任直覺。無畏墜落。
為了那些情感飽滿的瞬間而活著。為了揭示那些被隱蔽的真實而書寫。
個人部落格:你笑得毀滅像海。

作品目錄

序 形式不拘∕黃以曦
前言 交換愛人的肋骨∕吳俞萱
熔岩的玫瑰
一日將盡
你笑得毀滅像海
爬過
鏽與骨
三月的獅子
沒跟他洗澡過
三姊妹
祈雨—寫給羅伯.布烈松《少女慕雪德》
不確定的海—寫給安東尼奧尼《情事》
血污
無邊

情傷
沿海
昨日—寫給狄倫.湯瑪斯
沁涼的手背
一年之初
愛情常態:失誤
愛情常態:恆生
愛情常態:餵養

生活在巴黎
生活在布拉格
生活在柏格曼的法羅島
生活在里斯本
劫後—寫給麥可.漢內克《狼族》
擁抱與殺戮—路易.馬盧《死刑台與電梯》
友愛鄰人的貓和房子
複製人
空地邊緣—莒哈絲《廣島之戀》
毒蜘蛛之舞
再見,安哲羅普洛斯
直視—寫給荷塔.慕勒
我們的卑微向我們施咒如許
雪花的光焰
烏鴉
回家

年夜
他方
松林與鹿—攀登嘉明湖
相信
如果—柏格曼《第七封印》
大野一雄的靜物
大野慶人的舞踏
水上—金基德《漂流欲室》
火的肋骨—寫給 Frida Kahlo
無聲墜落—寫給伊納利圖《最後的美麗》
庇護—寫給維克多.艾里斯《蜂巢的幽靈》
死亡之母—寫給席勒
天地上下
洞穿
假面遊行
後記 存在的,影射了不存在的∕吳俞萱

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們