原文
殷仲堪既為荊州,值水儉,食常五碗盤,外無餘餚,飯粒脫落盤席間,輒拾以啖之。雖欲率物,亦緣其性真素。每語子弟云:“勿以我受任方州,雲我豁平昔時意,今吾處之不易。貧者,士之常,焉得登枝而損其本!爾曹其存之。”
譯文
殷仲堪做荊州刺史,上任時正趕上水澇歉收,每餐吃五碗盤,再沒有別的佳肴,飯粒掉在餐桌上,總要撿起來吃掉。這樣做雖然是有心為人表率,卻也是由於生性樸素。他常常對子弟們說:“不要以為我出任一州刺史,就認為我會放棄平素的志向。現在我對待物質生活還是像從前那樣簡樸,沒有改變。清貧是讀書人的本分,怎么能因為地位高了就變根本呢!你們要記住這個道理。”
詞解
殷仲堪:東進人,能清淡,善著文,為孝武帝所重,曾人荊州刺史。
水儉:因水災而歉收。儉:歉收。
五碗盤:一種孝星成套食器,由一個托盤和五個碗組成。
方舟:指一州的長官,刺史。
爾曹:你們。
脫落:掉在。
輒:總要。
以:用來。
雖:雖然。
率物:有心為人表率。
緣:也是。
真素:生性樸素。
以:因為。
受任:出任。
豁:捨棄。
損:拋棄 。 (有版本 “損” -- “捐”)。
存:記住。