基本信息
正文語種: 簡體中文
開本: 16
內容簡介
《不喊"哎喲"喊"OUCH":那些年老師沒教過的英語妙招》內容簡介:作者張其龍是教育學博士,2004年移居紐西蘭,在國內和國外都有豐富的英語學習和教學經驗,既是笨拙的學生,又是高明的老師,特別了解中國英語學習者的困惑和糾結。《不喊"哎喲"喊"OUCH":那些年老師沒教過的英語妙招》是作者多年學習和教學經驗的結晶。“哎喲”代表的是我們的中文本能,“OUCH”體現的是英語思維。《不喊"哎喲"喊"OUCH":那些年老師沒教過的英語妙招》希望能幫助讀者們以英語思維狀態,學習自然、地道的英語。《不喊"哎喲"喊"OUCH":那些年老師沒教過的英語妙招》從具體事例入手,以輕鬆幽默的筆觸,向讀者娓娓道來英語學習的方法、訣竅、感悟、誤區、死角……,內容涉及口語、聽力、辭彙、語法、閱讀、寫作、文化、交際等關於英語學習的方方面面。這些方法和感悟往往是老師在課堂上講不到的,但卻對大家的英語學習很有啟發和幫助。 作者將他學英語的成績歸功於自己的“勇氣”,作者“不怕出洋相,不怕犯錯誤,不怕失敗”,珍惜每一個運用英語的機會,大膽練習。而中國的英語學習者往往太懼怕失敗了,因而不敢開口說,不敢動手寫。正如作者自己說的,“這本書是關於我學習過程中各種窘迫和洋相的記錄,而所謂的‘妙招’,字字句句都是我在跌倒中摸索出的經驗和教訓。……比起‘妙招’,我更想跟大家分享的,還有勇氣。”
編輯推薦
《不喊"哎喲"喊"OUCH":那些年老師沒教過的英語妙招》編輯推薦:1.什麼是“妙招”?妙招不是譁眾取寵、投機取巧的捷徑,而是親身實踐、多年經驗的結晶。《不喊"哎喲"喊"OUCH":那些年老師沒教過的英語妙招》作者是移居紐西蘭的教育學博士,在國內和國外都有豐富的英語學習和教學經驗,特別了解中國英語學習者的困惑和糾結。這100篇“妙招”是作者學習過程中各種窘迫和洋相的記錄,是他在跌倒中摸索出的經驗和教訓。經過實踐檢驗的“妙招”才是真正的“妙招”。
2.為什麼這些妙招“老師沒教過”?當然不是說老師們的水平不高;這裡也不討論知識和技能的關係。但事實是,我們許多人都學了很多年的英語,在那些年裡,也的確從老師那兒學了不少東西,但到了套用的時候,還是發現說不順,寫不好,讀不快。因為我們跟老師所學的多是英語“學問”或知識,而實際運用所需的多是英語“技藝”或技能。掌握技能真的不能光靠老師教,主要得靠自己練。而且很多重要的英語技能,由於種種局限,老師是沒法教的。
3.為什麼要“不喊‘哎喲’喊‘OUCH’”?假如我們不小心被針扎了一下,或者被重重地踩了腳,喊聲“哎喲!”再自然不過了。但如果是學英語學得“渾然忘我”的人,可能會喊一聲“OUCH!”。別看這只是個對小小感嘆詞的使用,它反映的是一種英語思維和狀態。《不喊"哎喲"喊"OUCH":那些年老師沒教過的英語妙招》鼓勵的,也就是這種英語思維,希望大家都以這種狀態,來學習自然、地道的英語。
4.英語水平低的人能看懂這本書嗎?水平已經很高的人,還用得著看這本書嗎?《不喊"哎喲"喊"OUCH":那些年老師沒教過的英語妙招》記錄了很多作者本人英語學習中蹣跚學步的記憶,相信這種記憶也是中國億萬英語學習者群體記憶的一部分。章子怡初學英語時分不清potato和tomato,我們感同身受;我們都時常把he說成she,把she說成he。現在作者的水平自然已經很高了,但他還是認為學無止境,仍然時時會遇到新的“窘迫”和“洋相”,並勇於把它們拿出來分享,相信也能引起“高級學生”們的共鳴。
專業書評
《不喊“哎喲”喊“OUCH”》讓我心有戚戚焉!雖然作者是在紐西蘭學英文的中國人,我是在中國學中文的紐西蘭人,但我們學習過程中的酸甜苦辣都是相通的。相信讀者朋友們會和我一樣喜歡這本書。
——Edwin Maher 央視英語頻道主播、暢銷書《找不著北》的作者
作者以輕鬆的筆觸,從一個學習者的角度,對當前我國英語教學中的一些深層次問題提出了獨到見解,值得關注。
——康寧 中國教育電視台台長
在中國人學英語的過程中,文化差異常使許多人的英語水平原地打轉。此書從生動的事例入手,比較、分析了不同文化背景中的英語使用和表達習慣,為廣大英語愛好者提供了學習英語、走向更高台階的嚮導。喜歡學習英語的朋友們不妨一試。
——顧震球 新華社高級記者、譯審
作者的英語口語和寫作水平都很高,讓我們大家非常欣賞,印象深刻。
——Chris Carter 聯合國高級官員、紐西蘭前教育部長
作者簡介
張其龍,1965年12月生於江蘇淮陰。1987年、1990年分獲南京師範大學教育系教育學學士、碩士學位,2012年獲紐西蘭奧克蘭大學教育學博士學位。曾任南京師範大學教育系講師、日本信男教育學園駐中國代表、馬來西亞立肯教育集團總裁助理。2004年移居紐西蘭,先後任紐西蘭教育部長秘書、奧克蘭國際學院副院長。現任紐西蘭國立理工學院高級講師。
目錄
目錄 Contents
Part On e英語口語中的常見錯誤
“高級學生”犯的“低級錯誤”——容易混淆的常用詞
“擰巴”的yes和no——中英文從不同角度表達肯定
a,an,the——三個冠詞引發的混亂
別讓“OK”不OK
英語會話中的六種“常見病”
Part Two 英語口語中的心理因素
憑藉生活本能學說英語
轉入“說英語功能模式”
征服洋考場的助力器——非語言因素
傻瓜才自卑
老外也怕“學術英語”
“內向”自有內向的力道
用英文做presentation?沒有講稿莫上台!
Part Three 英語口語中的文化因素
你知道Movember嗎?
第一次“活見鬼”——Halloween
說吧,說“Thankyou!”
記住洋人名——小事不可小視
乾脆別說“Oh,myGod!”
三人在超市,必有我師
一不留神就rude了
再也不在Part y上做啞巴
“Excuseme,Sir!”也不能放心用?
Part Four 英語口語的表達和交際
銀行卡被ATM吞了
為“回國”準備英語?夠稀罕!
“中國製造”:Longtimenosee
搭訕小洋人兒——你懂babytalk嗎?
conversationopeners:搭訕老外有方法
聽話聽音:It’stimetosaygoodbye
欲速則不達,有話慢慢說
“CanIhavealittletoomuchcoffee?”——我和印度人比英語
那么多的“got”是從哪裡來的?
“文盲英語”:gonna和wanna
疼了,不喊“哎喲!”喊“Ouch!”
Makeatoast:想好祝詞再舉杯
Howdoyoudo?——像一個傳說
救急不救窮的“填空詞”
別太開門見山了,何不搭搭“小話兒”?
可以說的秘密:用英文打電話原來這么容易
fingerscrossed:中指扣食指,好運快來到!
vaguelanguage:難得“模糊”
sotospeak:我最難掌握的插入語
請客與goDutch不可兼得
別老“我認為”——Whatdoyouthink?
Part Five 英語的辭彙和語法
“承辦方”怎么成了“送葬者”?
不知道toffee?真是有眼不識“太妃”!
暈,tops居然是形容詞!
三聚氰胺——誰沾誰就“沒了命”!
虛虛實實的hope和wish
洋名多多的“豬流感”
短語動詞——望文生義要不得
驚掉下巴:小心夫人和狗!
事與願違的結果:endup
“Howtosay味素inEnglish?”
有眼不識“paytributeto”
簡訊英語:讓我歡喜讓我憂
Inastreet?Onastreet?——街“里”街“上”兩茫茫
outofthequestion:沒問題”還是“不可能”?
I’mleavingtomorrow——到底是現在還是明天?
Iamright,aren’tI?——“我”咋成了複數呢?
I’mlovingit!——這些廣告語真是太有才了!
你我有別——IfIwereyou…
idiom和slang:一雅一俗
玩笑臨別贈言——Don’tdoanythingIwouldn’tdo
英文日記:時態讓我犯過難
別吃啞巴虧:自信表達你的concerns和complaints
Pleasebereassured!——請放心好啦!
Theletteroftwosorries:看美國人如何道歉
formal?informal?兩者皆重要!
Part Six 英語寫作和閱讀
語病“特色門診”:英文搜尋引擎
不要太dependon“Itdepends...”
長句和短句的“短”與“長”
我做2010年全國高考英語作文題
沒想到我吃虧在寫字慢
線上翻譯PK傳統詞典
天天和英文詞典照個面
還是趁早弄本英英詞典
背誦《私人談話》
讀英文報紙的一點體會
Part Seven 英語聽力和翻譯
看英文電影,還是聽英文廣播?
偶爾不妨“不懂裝懂”
anotherlanguage:也許他說的不是英語
凡事預則立——聽力考試中的“預測”
“不折騰”折騰壞了翻譯高手
Part Eight 我的方法論
英語作文:塗鴉”也是好辦法
我們為什麼恨英語???
成也語法,敗也語法
帶點口音好像不是大問題
出國未必過得了語言關
留學雷人事兒:回國學英語!
英語寫作:我們的強項和弱項
自己的電話號碼,你能說利索嗎?
訓練英語思維,自己說來自己聽
英語網聊,你肯定行!
英語夢話,你說過嗎?
我的“方法”我做主
如何進行中英文的快速轉換?
用造句問答法突破口語
“聽後忘前”怎么辦?
為什麼跟不上錄音的速度?