やぶさか

《やぶさか》是Gero演唱的一首歌曲,收錄於專輯2014年7月2日發行的專輯《SECOND》中。

歌曲歌詞

見苦しい下眾、気取った偽物

醜惡丟人的愚眾,擺弄姿態的冒牌貨

歯の浮くような賛美ちょいと混ぜて

將肉麻的讚美與描繪出來的謊話

描いた噓、與えてあげたら

稍微攪拌後一併奉承的話

いともたやすくご機嫌とれました

便可以輕而易舉地惹他們開心

埋まらない溝、食らった不意打ち

無法填補的鴻溝,不經意受到的打擊

気まぐれ発言に耐えまして

忍受著任性浮躁的話語

ひたすら甘い、御愛想売っては

一味的擺出天真的客套話

じつにむなしくお認めされました

實際上承認了自己的空虛寂寞

役立たない幸福感に巻かれ

被無用的幸福感纏繞著

終わらない夢、すがり付く意味なんてさ

將沒有盡頭的夢境緊握不放的意義

わからないよ

我不明白啊

この際、全部まとめて投げ出して

就現在,把這些全部丟掉

石橋を叩いて壊そう

將這石橋砸壞吧

その…愛というものが砕け散り

這個…名為愛的東西早已破碎散落

役割を失くしてしまったんだ

喪失了所有價值啊

知らないこと、わかったふりして

對於不知道的事情,裝作知道的樣子

拙いレビューを練りながら

強作著笨拙的評論

頼みもしない 腐った解釈

將那些沒有依據的愚蠢理解

頭ごなしにぶちまけられました

不分青紅皂白地亂說一通

ありえない主張、曲がった見通し

不可理喻的主張,毫無道理的預測

誤解の嵐に耐えまして

忍受著誤解的浪潮

一際痛い、揚がった揚げ足

已經被指教過的錯誤格外疼痛

手も觸れず受け流してあげました

碰也不碰將其搪塞過去

役立たない充実感に巻かれ

被無用的充實感纏繞著

くだらない夢、見続ける意味なんてさ

將無聊至極的夢境死死抓著的意義

わからないよ

我不明白啊

この際、全部まとめて打ち明けて

就現在,把這些全部坦白

石橋を叩いて壊そう

將這石橋砸壞吧

その…愛というものがはじめから

這個…名為愛的東西從一開始就

無いことに 気づいてしまったんだ

沒存在過,我已經發現了

傷ついたりつけたり意味もなく

淨是在傷害著別人,又被傷害著

いつまでもいつも通り

持續著這樣沒有意義的日子

ひとときの短い燈火が

要在這轉瞬即逝的燈火

燃え盡きてしまう前に

燃盡熄滅之前

この際、全部まとめて打ち明けて

就現在,把這些全部坦白

石橋を叩いて壊そう

將這石橋砸壞吧

その…愛というものがはじめから

這個…名為愛的東西從一開始就

無いことに 気づいてしまってからの、

沒存在過,從我發現的那日起

ゆがんだ日常

便扭曲的日常

好意を蹴って 宙に怒鳴って

將善意揮開,向天空怒吼

両手で包んだやさしさ

兩手握著的溫柔也已經

じつにむなしく崩れて行きました

早已空虛地潰散了啊

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們