歌曲介紹
演唱:
鏡音雙子
日語歌詞
ある時代 ある場所
混ざらないこの世界で
二人のツタナイ世界つなぐ
ひとつの紙飛行機
毎日病院を抜けだし
パパの仕事場で
君に會うのが私の全てで
君の手紙を読むと心が
暖かくなる
頬を染めた これが戀なのか
だけど
パパは言う
怖い顏
あの子には
會っちゃダメ?
私には分からなかった
あなたがいるなら それだけで
生きている意味がある
光の射さないこの部屋で
未來は輝いていたよ
日に日にふえる管の數と
遠くなる耳
歩くのもかなりきつくなったかな
もうここから生きて出れないなら
最後にあなたに
心配だけはかけたく無いから
走る
さよならの
思いのせて
交わされる
紙飛行機
涙はもう見せれない
「待つよ。いつまでも待ってるよ!
君が來るその日まで
手紙を大事になくさずにいたら
また會えますよね…」
あれから幾月
もう體は動かない
お迎えはもうすぐ來るのかな
あの時の別れ際に
強がらなければ良かった
もう遅すぎた
今もどこかで笑うあなたに…
會いたい 會いたい
會いたい
光の當たらない花はただ
枯れてくのを待つ運命(さだめ)
あなたのくれた手紙だけが
私に光をくれたんです
もう霞んで手紙も読めないよ
部屋に響く無機質な音
お願い もしこれが最後なら
いかせて あなたのもとへ…
あなたがいたから ずっと私たちは [君がいたから ずっと仆たちは]
笑顏を忘れずにいられました [笑顏を忘れずにいられました]
深い闇が二人を切り裂いて [深い闇が二人を切り裂いて]
深い闇がまた巡り合わせて [深い闇がまた巡り合わせて]
また明日… [また明日…]
あの場所で… [あの場所で…]
中文翻譯
某個時代 某個地方
在毫不混濁的這世界
讓二人悲慘的世界產生交集的是
一架紙飛機
每天從醫院偷蹓出來
跑到爸爸工作的地方
和你相會是我生活的重心
每當讀到你的信
我的心就暖和起來
臉頰也變紅了 這就是戀愛嗎?
但是
爸爸以恐怖的神情說道
不可以和那個人見面?
這我實在難以理解
只要 有你在
我就有活下去的意義
在沒有陽光照射的這房間裡
未來可以發出光輝
插管數量日益增加
耳朵愈來愈聽不見
行動也變得愈來愈不便了
要是以後只能在這生活無法外出的話
至少在最後 不想讓你擔心
將寄託道別的思緒
化作紙飛機
不敢讓你看到眼淚
「我會等你的 不管多久我都會等下去!
直到你歸來那天
我會不離不棄地珍惜你的信
這樣我們還能再見吧...」
自那之後過了數月
我的身體已經動彈不得了
再過不久死期就會到來了吧
那時別離之際
要是我不那麼逞強就好了
一切都已經太遲了
想見你 想見你
想見你
照不到陽光的花朵
就只有等待凋零的命運
只有你給我的信
為我帶來光輝
我的視線已經模糊 再也無法讀信了
房間裡響起無機質的聲音
拜託 如果這是最後的話
請讓我 前往你所在之處...
因為有你在 我們才得以
永遠不忘記如何展顏歡笑
深沉的黑暗分離兩人
深沉的黑暗讓兩人再相會
明天 再到那個地方...