作品概況
作品名稱:斗百花·滿搦宮腰纖細
創作年代:宋代
作者:柳永
作品體裁:詞
作品原文
滿搦宮腰纖細,(1)
年紀方當笄歲。(2)
剛被風流沾惹,(3)
與合垂楊雙髻。(4)
初學嚴妝,(5)
如描似削身材,(6)
怯雨羞雲情意。(7)
舉措多嬌媚。(8)
爭奈心性,(9)
未會先憐佳婿。(10)
長是夜深,(11)
不肯便入鴛被。(12)
與解羅裳,(13)
盈盈背立銀釭,(14)
卻道你但先睡。(15)
注釋譯文
作品注釋
(1)滿搦(nuò)宮腰:滿搦,粗細剛好一握。搦,用手握。宮腰,宮女之腰,據說古時楚靈王好細腰,所選嬪妃宮女皆為腰肢纖細之女子,後來就把細腰女稱為楚腰或宮腰。這是以誇張手法描寫此少女腰肢之纖細。
(2)方:才,剛剛。
笄歲(jī):十五歲,指成年。笄,簪(zān)子。古時女子到15歲時,就把表示未成年少女的雙丫髻發型,改而挽上頭頂梳成雲髻,用簪子別起來。因而把少女進入成年稱為笄歲。
(3)風流沾惹:風流,指男女相戀。風流沾惹,是說這個剛成年的少女尚不解風流之事,是風流之事沾惹了她,而不是她去沾惹風流。
(4)與合垂楊雙髻(jì):垂楊雙髻,是雙丫髮髻的形象說法。此句是說把她的雙丫髮髻合併在一起挽成雲髻,表示她已成年。
(5)初學嚴妝:初學,第一次學。嚴妝,嚴肅之妝,與少女天真之妝相對應。
(6)如描似削身材:像用畫筆畫出或似雕塑家雕塑出的身材,比喻此少女身材之美。
(7)怯雨羞雲情意:怯雨羞雲,對男女性之交合的事感到又怕且羞。古時文人常以雲雨二字代指男女性之交合。此句是說此少女一旦變少女之妝而為成年之妝,未免想到男女相戀和雲雨之事,由於此前從未想過,這一想就難免表現出一種既怕且羞的情意來。
(8)舉措多嬌媚:舉措,舉手投足。嬌媚,嫵媚可愛。此句是說此女由少女而成為成年女子,看上去每一舉手投足都非常嫵媚可愛。
(9)爭:同“怎”。
心性:性情,性格。
(10)未會先憐佳婿:未會,還沒有學會。先憐佳婿,主動搶先向丈夫示愛。
(11)長是:經常是。
(12)便:順利,指沒有困難或阻礙。
鴛被:男女合蓋的雙人棉被,上面繡著鴛鴦。
(13)與解羅裳:羅裳,女子所穿的衣服。此句是說此少女不主動向丈夫示愛,而丈夫卻按捺不住,主動去為此少女脫衣服。
(14)盈盈背立銀釭:銀釭,銀白色的燭台,指燈盞。此句是說,在丈夫去給此少女解脫衣服時,她卻不敢面對丈夫,而是背對銀燈,不讓丈夫看到自己的面部表情。盈盈,羞怯的樣子。
(15)卻道你但先睡:卻道,卻說。此句意思是,當丈夫為她寬衣解帶之時,她非常害羞,對丈夫說:別幫我脫衣了,我先不睡,你儘管先去睡吧。但,儘管。
作品譯文
少女的腰肢十分纖細,就好像只有用手一握那么粗。她才剛滿十五歲,剛剛到了成年的時候,尚不解風流之事,是風流之事沾惹了她,而不是她去沾惹風流。她把雙丫髮髻合併在一起挽成雲髻,第一次學起了嚴肅的妝扮,那身材就像是用畫筆畫出、用刻刀雕出的一樣,她看起來實在美極了。她由少女變為成人,就不免想到了男女相戀和雲雨之事,由於此前從未想過,這一想就難免表現出一種既怕且羞的情意來。身為成年女子,她的每一舉手投足都顯得非常的嫵媚可愛。
嫁人以後,怎么奈何她的性情卻依舊像少女一樣,還沒有學會主動搶先向丈夫示愛。平日裡,常常是到了夜深人靜的時候,還不肯順利地睡進那繡著鴛鴦、男女合蓋的棉被。每當這時,丈夫都會按捺不住,主動去為她脫掉衣服;而她卻不敢面對丈夫,而是羞怯地背對銀燈,不讓丈夫看到自己臉上的表情,然後說,別幫我脫衣了,我先不睡,你儘管先去睡吧!
詞牌格律
中仄平平平仄(韻)
中仄平平中仄(韻)
平中中中中中
中中平中平仄(韻)
中中中中
平中仄仄平平
中仄中平中仄(韻)
中仄平平仄(韻)
中仄中中
仄中平中中仄(韻)
平仄仄中
中中仄中平仄(韻)
中仄平平
平平仄仄平平
中仄中中平仄(韻)
註:標“中”字處可平可仄。
作品賞析
這首詞寫一個十五六歲的少女,剛剛到得成年就被嫁出,因其尚不解風流韻事,故而在出嫁之後不能完全適應新婚生活的情形。上片寫這位少女婚前的美艷和天真,下片寫她婚後的羞怯。
作者簡介
柳永(約987——約1053),字耆卿,福建崇安人。出身官吏之家,為人放蕩不羈,流連於秦樓楚館,終生潦倒。曾官至屯田員外郎,故又稱柳屯田。創作慢詞獨多,對宋代慢詞的發展頗有影響。擅長白描手法,鋪敘刻劃,情景交融,以俚語入詞,多吸收生活中的語言。其詞當時廣為流傳,影響頗大,在詞史上占有重要地位。有《樂章集》。