內容簡介
本書主要撰寫者是一位在中國生活了多年的歐洲人,他以靈敏的感受和一個旁觀者的態度,詳盡記錄了在中國的傳教經歷。本書共五卷,第一卷概述當是中國各方面情況;第二至五卷記敘傳教士們(包括利瑪竇本人)在中國的傳教經歷。因此,本書對於研究明代中西交通史、關係史和耶穌會入華傳教史,乃至明史,都具有彌足珍貴的史料價值。本書目錄
中譯者序言英譯者序言
金尼閣致讀者
第一卷
第一章 關於耶穌會所從事的中國傳教事業――一
撰寫本卷的理由及其方法
第二章 關於中華帝國的名稱、位置和版圖
第三章 中華帝國的富饒及其物產
第四章 關於中國人的機械工藝
第五章 關於中國人的人文科學、自然科學及
學位的運用
第六章 中國的政府機構
第七章 關於中國的某些習俗
第八章 關於服裝和其他習慣以及奇風異俗
第九章 關於某些迷信的以及其他方面的禮節
第十章 中國人的各種宗教派別
第十一章 撒拉遜人、猶太人和基督教的教義
在中國人中間的跡象
第二卷
第一章 聖沙勿略努力要進入中國,但未成功
第二章 耶穌會士再度嘗試遠征中國
第三章1582年傳教士三度被允許進入中國,
但未能建立居留點
第四章 傳教士被邀赴肇慶 他們在這裡修建
房屋並開闢一個中心
第五章 傳教士開始向中國人傳布基督教
第六章 羅明堅神父退場,利瑪竇神父擺脫了
一項嚴重的指責。他以自己的數學知
識震懾了中國人
第七章 派向中國皇帝的西班牙使團
第八章 另外兩位傳教士獲允來中國。訪問浙
江
第九章 神父們喪失了他們的新住所。羅明堅
神父作廣西省之行
第十章 監督返回澳門。困惱的傳教士洗清了另一
樁嚴重的指責
第十一章 羅明堅神父留在澳門。孟三德神父
回到肇慶。另一場事件爆發了
第十二章 羅明堅神父去羅馬安排教皇的使節。麥
安東神父去肇慶。廣東發生了新的
困難
第十三章 在肇慶播下了未來的豐收
第十四章 在肇慶的最後努力和傳教士被逐
第三卷
第一章 傳教團又恢復了。在韶州的新居留點
第二章 范禮安神父鞏固了傳教團
第三章 瞿太素
第四章 在韶州的最初努力
第五章 麥安東神父之死
第六章 南雄的信教者
第七章 夜晚的強盜
第八章 石方西神父逝世
第九章 利瑪竇神父抵達皇都南京
第十章 利瑪竇神父被驅逐出南京
第十一章 在南昌開闢了傳教事業
第十二章 皇家的親屬
第十三章 在南昌的永久基地
第十四章 韶州又發生了麻煩
第四卷
第一章 回到南京
第二章 從南京到北京
第三章 在北京的失敗
第四章 陸路去南京的旅程
第五章 數學和皈依者
第六章 南京的領袖人物們交結利瑪竇神父
第七章 利瑪竇神父和一位拜偶像的和尚辯論
第八章 南京傳教會的房舍
第九章 南京最初一批新信徒受洗
第十章 他們再度啟程去北京
第十一章 在天津入獄
第十二章 奉旨出獄到北京去
第十三章 他們在北京失去了自由
第十四章 朝廷批准了北京的傳教會
第十五章 兩位引人注目的歸信者
第十六章 偶像崇拜者自己遭到失敗
第十七章 在韶州的莊稼開始成熟了
第十八章 更暗淡的韶州歲月
第十九章 在南京的進展
第二十章 澳鬥神學院院長被指定參加中國傳
教團
第五卷
第一章 中國成為利瑪竇神父主持下的獨立傳
教區
第二章 利瑪竇神父的中文著作
第三章 幾位著名的士大夫信徒及其著作
第四章 基督教在南昌
第五章 韶州的光明和陰影
第六章 瞿太素終於皈依了基督
第七章 歐幾理德的第一次中文版
第八章 中國傳教團的奠基人在澳門逝世
第九章 黃明沙修士成為所謂廣州叛亂的受害
者
第十章 神話式的資助叛亂―一傳教士洗清了
誣告
第十一章 契丹與中國――一位耶穌會兄弟的
不平凡的遠遊
第十二章 契丹和中國被證明是同一個國家
第十三章 鄂本篤修士在中國逝世
第十四章 南昌的迫害―蘇如望神父逝世
第十五章 迫害加強了南昌的傳教
第十六章 中國的第一個聖母會
第十七章 教會在南京成長起來
第十八章 郭居靜神父和徐保祿在上海
第十九章 從韶州到澳門的離奇的旅行
第二十章 利瑪竇神父之死
第二十一章 利瑪竇墓――中國皇帝的賜地
附 錄
1978年法文版序言(史若瑟)
插圖
1.利瑪竇像
2.利瑪竇和徐光啟像
3.《基督教遠征中國史》拉丁文本封面
4.《幾何原本》書影
5.《坤輿萬國全圖》(部分)
6.利瑪竇墓
7.利瑪竇中國行程圖
文章節選
還應該提到王昌社譯的裴化行著《利瑪竇和當代中國社會》。這部書主要即取材於這部《利瑪竇札記》,不少地方甚至直接引用利瑪竇的原話,讀者從中可以了解到札記的很大一部分內容。但是《利瑪竇和當代中國社會》畢竟是一部專著而不是札記的譯文,因此和札記本身相比較,便可以發現其間取捨和詳略各有不同,而敘述的角度和語氣更有區別。對於研究者來說,裴化行的這部著述畢竟不能取代《利瑪竇札記》的原文。札記的第一卷是對明代當時社會所作的概述,這一卷自然不見於裴化行的書。在事實敘述方面,二者也有出人。例如,據原札記所載,耶穌會的神父們初到肇慶時和知府王泮關係很好,羅明堅和麥安東聽從了他的勸告前往他的老家浙江紹興,並巳王偉的老父還領洗人教;但是王偉的家人“由於害怕拜訪神父們的大批客人會帶來麻煩,就偽造一封信,叫神父們返回他們在廣州的同伴那裡去”。羅明堅回到肇慶後,王伴的態度卻大為改變,對神父們表示冷淡,甚至拒絕接見。裴化行的書沒有提到這種關係的變化,而是把神父們返回歸因於“紹興的儒士反對他們”。可見裴化行所依據的材料,和札記不盡相同。《利瑪竇札記》對於研究明代中西交通史、耶穌會人華傳教史,及至研究明史,都是頗有史料價值的。它的記述的真實性在於,撰寫者本人是一個在中國生活了許多年而巨熟悉中國生活的同時代的歐洲人。利瑪竇在他的札記第一卷開宗明義便說明他的敘述和其他歐洲著者對中國的敘述的不同之處是:他是以親身經歷為依據,其他人則只能依靠道聽途說的第二手材料。支持歐洲海外傳教活動的物質動力仍是地理大發現以後西歐殖民國家所進行的海外擴張,而基於這個勢力之上的一切上層建築活動歸根結底都是不可能違背這一物質勢力的利益或者是超出它所能許可的範圍之外的。這一點在利瑪竇札記中也曲折地有所涉及。如他提到來華耶穌會傳教士的活動經費是要靠澳門葡萄牙商人的接濟和資助的;又如他曾提到公海上海盜出沒無常的情況(本書第五卷第八章第一段),實際上也是反映了當時西歐海外殖民者的海盜掠奪本質。這一基本事實雖則只屬於常識的範疇,卻往往為歷來的教會史家們視而不見或者絕口不提。成就及其歷史意義
(一)他在多大程度上促進了中西文化的交流,而尤其是他在多大程度上――像為某些研究者所艷稱的那樣――引進了西方的近代科學;(二)他的傳教事業(這是他的主要目的)在多大程度上――像某些教會史家所讚美的那樣――獲得了成功。對這兩個問題的回答都是簡單的:(一)作為中西思想文化方面接觸的第一個媒介者,他在多方面奠立並促進了中西文化的交流,他的歷史影響也是深遠的,可以說一直影響到近代。例如,歐氏《幾何原本》於19世紀60年代由李善蘭補譯完成,就可以說直接上承徐光啟、利瑪竇的未竟事業;而在利瑪竇當時葉向高就已有僅譯歐氏《幾何原本》一書即宜賜予葬地的說法,可見人們對此書的重視。在清一代學者大師如梅文鼎、王錫闡以至戴震、江永、焦循、阮元,幾乎沒有一個不是深受西法天算的影響的。有關清代學者自然知識和他們思想之間的內在聯繫,過去研究得是不很夠的,今後尚有待於深人展開。但無論如何,利瑪竇作為介紹西方的創始人是功不可沒的。但是,他的功績僅此而已。至於當時在西方已經大踏步登上歷史舞台並且歷史地注定了蔚為主流的近代科學與近代思想,則利瑪竇及其所代表的思潮卻是與之背道而馳的。(二)他的傳教活動,最後可以說是一場失敗,他不但沒有能用另一種沖世紀天主教神學的)思想體系來改變或者取代中國傳統的思想體系(有如史不絕書的中世紀西方的基督教聖者那樣皈化了許多異教民族),亦即人所謂的“合儒”、“補儒”以至於“超儒”的工作,而且就其對中國思想的激盪與影響的規模和持久而言,也遠不能望魏晉以來的佛教思想影響的項背。明末清初的天主教思想隨後弄到幾乎是光沉響絕的地步,直到19世紀中葉基督教傳教士才重新拾起300年前耶穌會傳教士的餘緒,而又重新開始。從根本上說,其緣故在很大程度上在於佛教和天主教二者所傳來的時代不同。17世紀不僅西方的科學和思想已正式步人了近代,中國歷史的主要課題也同樣在於完成這一由中世紀向著近代的轉化,而耶穌會傳教士的立場、觀點和方法卻從根本上不可能有助於這一歷史使命的完成。耶穌會士在歷史上確實以博學著稱,然而他們的學識是為宗教反改革(Counters。formation)而服務的,是為反對近代思想與近代科學而服務的;他們雖也以邏輯思維著稱,但他們的邏輯卻是為中世紀神學服務的《名理探》,乃至耶穌會的決疑論(Casuisty),是與近代培根、笛卡兒的方法乃至王港(Port Royal)的近代邏輯學唱反調的。他們是宗教反改革的先鋒,他們的作用既表現在學術方面,又表現在實際活動方面,他們的足跡既深入歐洲各國的宮廷,又遠及海外的拉丁美洲和遠東。他們那種活動本領的過人之處固然是毋庸置疑的,但他們那種違反時代潮流的頑固性,也是同樣毋庸置疑的。作者介紹
利瑪竇(Mattew Ricci 1552-1610)義大利天主教耶穌會傳教士。1582來華,此後三十年一直在中國傳教、工作和生活。晚年曾將其在中國的傳教經歷撰寫下來,這便是著名歷史文獻《利瑪竇中國札記》的由來。作為正式介紹西方宗教和歐洲的文化交流作出了無可替代的歷史性貢獻。金尼閣(1577-1628)
比利時籍耶穌會士。1610年參加了中國傳教團。1613年,在回歐洲的途中,他翻譯、整理了利瑪竇的回憶錄。