作品原文
鳥
誰道 群生 性命微 ?一般骨肉一般皮 。
勸君莫 打枝頭鳥,子 在巢中望 母歸。
注釋譯文
詞句注釋
道:說。
群生:這裡指小鳥。
微:微不足道。
一般骨肉一般皮:一樣的骨肉一樣的皮,即鳥和人類一樣有血有肉。
莫:不要。
子:幼鳥。
望:盼望。
1.道:說。
2.群生:這裡指小鳥。
3.微:微不足道。
4.一般骨肉一般皮:一樣的骨肉一樣的皮,即鳥和人類一樣有血有肉。
5.莫:不要。
6.子:幼鳥。
7.望:盼望。
白話譯文
誰說這群小鳥的生命微不足道?它們和人類一樣有血有肉。
勸你不要追打枝頭的小鳥,因為巢中的幼鳥盼望母鳥回來。
創作背景
這是一首勸誡詩,具體創作時間不詳。每年春夏之交,鳥兒們正處於繁育時期,不少鄉下孩子喜歡掏鳥窩、抓小鳥,甚至不少大人也在田間地頭邊幹活邊捕鳥,究其動機,僅僅是出於好玩。一幅幅鳥兒或死去或掙扎的畫面讓詩人心悸驚恐,心生悲涼。於是,詩人創作此詩,深情地呼喊與號召人們愛惜小鳥,與它們和諧共處,同時以鳥喻人,勸誡權貴尊重平民。
作品鑑賞
文學賞析
“誰道群生性命微?一般骨肉一般皮。”此詩先以一個反問句提出詩人自己的看法,反問的語氣使感情抒發更加強烈,表現出詩人的善良、仁愛之心以及對生命的尊重,接著點出鳥和人一樣有著皮肉和骨骼。誠然,生命沒有高低貴賤之分,世間萬物與人類一樣,都是有生命的,都是活生生、有血有肉的,人類應該像對待兄弟姐妹一樣對待它們,絕不能傷害它們。之後的“勸君莫打枝頭鳥,子在巢中望母歸”兩句順勢提出人類應善待動物的勸誡,並以幼鳥盼望母鳥的動人情景來感動人們,給人以強烈的震撼,勸說效果十分顯著。
全詩語言樸實自然,通過蘊含真情的“子望母歸”的自然現象勸誡讀者善待動物,表達了對鳥類命運的關注和同情,這不僅是一種生態意識,同時還有著深刻的寓意:詩人意在以鳥喻人,勸誡當時的權貴要學會尊重平民百姓,因為平民百姓與權貴們一樣,都有著同樣的生命和尊嚴。
名家點評
歷史研究專家、資深編輯馬兆鋒:字裡行間,流露出詩人盼望人與自然和諧相處的美好願望。(《盛世長歌:走向巔峰的隋唐五代》)
作者簡介
白居易(772年—846年),字樂天,號香山居士。生於河南新鄭,其先太原(今屬山西)人,後遷下邽(今陝西渭南東北)。貞元年間進士,授秘書省校書郎。元和年間任左袷遺及左贊善大夫。後因上表請求嚴緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶曆初年任蘇州刺史,後官至刑部尚書。在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩合為事而作”,是新樂府運動的倡導者。其詩語言通俗,人有“詩魔”和“詩王”之稱。和元稹並稱“元白”,和劉禹錫並稱“劉白”。有《白氏長慶集》傳世。